Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
But when We removed the torment from them, behold, they broke their covenant (that they will believe if We remove the torment from them).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَلَمَّاfalammāBut when
كَشَفْنَاkashafnāWe removed
عَنْهُمُʿanhumufrom them
ٱلْعَذَابَl-ʿadhābathe punishment
إِذَاidhābehold
هُمْhumThey
يَنكُثُونَyankuthūnabroke (their word)
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 50) {فَلَمَّاكَشَفْنَاعَنْهُمُالْعَذَابَاِذَاهُمْيَنْكُثُوْنَ: ’’ اِذَا ‘‘} is denoting suddenness, which means "suddenly," that is, as soon as the punishment is removed, they immediately break the covenant. They do not bother to reflect, nor does any sense of shame prevent them from breaking the covenant.