Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Nay, but I gave (the good things of this life) to these (polytheists) and their fathers to enjoy, till there came to them the truth (the Qur’ân), and a Messenger (Muhammad صلى الله عليه و سلم) making things clear.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
بَلْbalNay
مَتَّعْتُmattaʿtuI gave enjoyment
هَـٰٓؤُلَآءِhāulāi(to) these
وَءَابَآءَهُمْwaābāahumand their forefathers
حَتَّىٰḥattāuntil
جَآءَهُمُjāahumucame to them
ٱلْحَقُّl-ḥaquthe truth
وَرَسُولٌۭwarasūlunand a Messenger
مُّبِينٌۭmubīnunclear
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 29) {بَلْمَتَّعْتُهٰۤؤُلَآءِوَاٰبَآءَهُمْ … :} This is the answer to the question of whether the descendants of Ibrahim (peace be upon him), for whom he left the statement so that if they fell into shirk they might return, actually did return. It is said, no, not all of them returned. Rather, these people, meaning the Quraysh and their forefathers, instead of being seized immediately for their disbelief and shirk, were given respite to return, and the provisions and wealth of the world were given to them for a certain period to live and benefit from. But they considered these worldly pleasures as their ultimate goal and became so intoxicated by them that they forgot the way of Ibrahim (peace be upon him), until this truth and the clear Messenger came to them. {’’ الْحَقُّ ‘‘} refers to the Quran, and {’’ رَسُوْلٌمُّبِيْنٌ ‘‘} means a Messenger who explains clearly, and also a clear Messenger, that is, whose being a true Messenger is absolutely evident.