Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And if Allâh were to enlarge the provision for His slaves, they would surely rebel in the earth, but He sends down by measure as He wills. Verily! He is, in respect of His slaves, the Well-Aware, the All-Seer (of things that benefit them).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
۞ وَلَوْwalawAnd if
بَسَطَbasaṭaAllah extends
ٱللَّهُl-lahuAllah extends
ٱلرِّزْقَl-riz'qathe provision
لِعِبَادِهِۦliʿibādihifor His slaves
لَبَغَوْا۟labaghawsurely they would rebel
فِىfīin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
وَلَـٰكِنwalākinbut
يُنَزِّلُyunazziluHe sends down
بِقَدَرٍۢbiqadarinin (due) measure
مَّاmāwhat
يَشَآءُ ۚyashāuHe wills
إِنَّهُۥinnahuIndeed, He
بِعِبَادِهِۦbiʿibādihiof His slaves
خَبِيرٌۢkhabīrun(is) All-Aware
بَصِيرٌۭbaṣīrunAll-Seer
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 27) ➊ { وَلَوْبَسَطَاللّٰهُالرِّزْقَلِعِبَادِهٖلَبَغَوْافِيالْاَرْضِ:} This is an answer to a question that may arise here: when Allah accepts the supplication of those who believe and do righteous deeds very quickly, these people also pray for abundance in provision, so why do they still face constriction in provision? In the early days of Islam, the believers faced great hardship in provision, especially when the disbelievers boycotted all interaction and trade with them. The answer given is that it is not so that whatever provision they ask for is given to them in full; rather, Allah sends down their provision according to a measure and as much as He wills, in accordance with their best interests. If He were to expand their provision according to their demands, they would surely become rebellious in the land, because generally, when a person becomes wealthy, he forgets Allah, as He said: « كَلَّاۤاِنَّالْاِنْسَانَلَيَطْغٰۤى (6) اَنْرَّاٰهُاسْتَغْنٰى»[ العلق : 7،6 ] “No! Indeed, man surely transgresses. Because he sees himself as self-sufficient.” And abundance of wealth incites him to oppress others. Look at the case of Qarun and Pharaoh! If they did not have so much wealth, they would not have been destroyed in such a way. Therefore, it is better for the believers that their provision is not made too abundant, even though they will fully realize its goodness later, that is, on the Day of Resurrection. Besides this, there is another benefit for the believer in the scarcity of wealth: he remains free for righteous deeds and does not become heedless of preparing for the Hereafter by being overly occupied in earning the world, as mentioned in the hadith: When Abu Ubaidah (may Allah be pleased with him) brought the jizya wealth from Bahrain, the Ansar joined the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) for the morning prayer and then sat before him. The Prophet (peace and blessings be upon him) smiled at them and said: [ أَظُنُّكُمْقَدْسَمِعْتُمْأَنَّأَبَاعُبَيْدَةَقَدْجَاءَبِشَيْءٍ؟قَالُوْاأَجَلْيَارَسُوْلَاللّٰهِ ! قَالَفَأَبْشِرُوْاوَأَمِّلُوْامَايَسُرُّكُمْ،فَوَاللّٰهِ ! لاَالْفَقْرَأَخْشٰیعَلَيْكُمْ،وَلٰكِنْأَخْشٰیعَلَيْكُمْأَنْتُبْسَطَعَلَيْكُمُالدُّنْيَاكَمَابُسِطَتْعَلٰیمَنْكَانَقَبْلَكُمْ ، فَتَنَافَسُوْهَاكَمَاتَنَافَسُوْهَاوَتُهْلِكَكُمْكَمَاأَهْلَكَتْهُمْ ][بخاري، الجزیۃ والموادعۃ، باب الجزیۃ والموادعۃ مع أھل الذمۃ والحرب : ۳۱۵۸ ] “I think you have heard that Abu Ubaidah has brought something?” They said: “Yes, O Messenger of Allah!” He (peace and blessings be upon him) said: “Then rejoice and hope for what will please you. By Allah! I do not fear poverty for you, but I fear that the world will be expanded for you as it was expanded for those before you, and you will compete with one another for it as they competed, and it will destroy you as it destroyed them.”
➋ {’’ وَلَوْبَسَطَاللّٰهُالرِّزْقَلِعِبَادِهٖلَبَغَوْافِيالْاَرْضِ ‘‘} In this, Allah has also reminded the Muslims of His favor: that if He willed, even knowing that they would become rebellious in the land, He could have expanded their provision, just as He expanded Pharaoh’s provision despite knowing this. If he had not been given the kingdom of Egypt, he would never have claimed divinity. Therefore, constriction in provision is also a blessing for the people of faith, for which they are obliged to be grateful.
➌ The words of the verse {’’ وَلَوْبَسَطَاللّٰهُالرِّزْقَلِعِبَادِهٖ ‘‘} are general for both believers and disbelievers. In this, Allah has also mentioned His creative planning: in this world, Allah has not kept the provision of believers and disbelievers equal; some have more, some have less, so that people remain dependent on each other and can benefit from one another. (See Zukhruf: 32) Similarly, He has not given anyone provision beyond a certain limit, otherwise people would become rebellious and corrupt in the land due to excessive wealth. As for those who cause corruption in the land due to abundance of provision, their corruption is nothing compared to the corruption they would cause if they were given wealth according to their own wishes. Now, if anyone causes corruption in the land, it cannot exceed a certain limit. No matter how great a rebel someone is, everyone is forced to remain within their limits.
➍ { وَلٰكِنْيُّنَزِّلُبِقَدَرٍمَّايَشَآءُ:} For details, see the exegesis of Surah Al-Hijr (21), Ar-Ra’d (8), and Surah Al-Qamar (49).
➎ { اِنَّهٗبِعِبَادِهٖخَبِيْرٌۢبَصِيْرٌ:} For details, see the exegesis of Surah Bani Isra’il, verse (30).