سُوْرَةُ الشُّوْرٰي

Surah Ash-Shura (42) — Ayah 18

Consultation · Meccan · Juz 25 · Page 485

يَسْتَعْجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا ٱلْحَقُّ ۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِى ٱلسَّاعَةِ لَفِى ضَلَـٰلٍۭ بَعِيدٍ ﴿18﴾
Those who believe not therein seek to hasten it, while those who believe are fearful of it, and know that it is the very truth. Verily, those who dispute concerning the Hour are certainly in error far away.
يَسْتَعْجِلُ yastaʿjilu Seek to hasten
بِهَا bihā [of] it
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
لَا (do) not
يُؤْمِنُونَ yu'minūna believe
بِهَا ۖ bihā in it
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna and those who
ءَامَنُوا۟ āmanū believe
مُشْفِقُونَ mush'fiqūna (are) fearful
مِنْهَا min'hā of it
وَيَعْلَمُونَ wayaʿlamūna and know
أَنَّهَا annahā that it
ٱلْحَقُّ ۗ l-ḥaqu (is) the truth
أَلَآ alā Unquestionably
إِنَّ inna indeed
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
يُمَارُونَ yumārūna dispute
فِى concerning
ٱلسَّاعَةِ l-sāʿati the Hour
لَفِى lafī (are) certainly in
ضَلَـٰلٍۭ ḍalālin error
بَعِيدٍ baʿīdin far

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 18) ➊ The meaning of { يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهَا: ’’اِسْتِعْجَالٌ‘‘} is to demand the bringing of something before its appointed time. When the Messenger of Allah (peace be upon him) would warn about the Day of Judgment and its nearness, the disbelievers would demand that it be brought immediately. Their purpose was only to deny the Day of Judgment and to mock it, so that when it would not occur immediately upon their demand, they would reject it and make fun of it, saying that if the Day of Judgment were real, it would have come at our request. However, it will not come at their request, but rather at the appointed time set by Allah, the knowledge of which no one possesses except Him. In this verse, the reason for their audacity is explained: the only reason for their demand is that they do not believe in the Day of Judgment, on which deeds will be accounted for. If they were certain of this, they would never hasten for it, but rather would be concerned with preparing for it.

{ وَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مُشْفِقُوْنَ مِنْهَا …:} That is, in contrast to the deniers of the Day of Judgment, those who believe in it are always greatly fearful that death may come at any moment and end their opportunity for action, and then, when the Great Resurrection is established, what will be their state at the time of reckoning. (See Anbiya: 49; Nur: 37; Dahr: 7) Because they are certain that it will definitely occur.

➌ The meaning of { اَلَاۤ اِنَّ الَّذِيْنَ يُمَارُوْنَ فِي السَّاعَةِ لَفِيْ ضَلٰلٍۭ بَعِيْدٍ: ’’ يُمَارُوْنَ ‘‘} is both "they doubt" and "they dispute." That is, if a person is certain about the Day of Judgment, he fears Allah and, when the truth becomes clear, he accepts it. But one who doubts its coming and keeps disputing about it will consider faith and righteous deeds to be useless, and due to the absence of fear of accountability, he will be bold in every sin and will not refrain from even the greatest of injustices. Such people have gone far astray from the right path, from where their return is not possible. In {’’ ضَلٰلٍۭ بَعِيْدٍ ‘‘}, it is also included that they have gone so far from the straight path that their eyes will only be opened on the Day of Judgment, when returning will no longer be possible. See Surah Saba (51 to 54).