سُوْرَةُ فُصِّلَتۡ

Surah Fussilat (41) — Ayah 40

Explained in detail · Meccan · Juz 24 · Page 481

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَآ ۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِى ٱلنَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِىٓ ءَامِنًا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ ٱعْمَلُوا۟ مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿40﴾
Verily, those who turn away from Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc. by attacking, distorting and denying them) are not hidden from Us. Is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection? Do what you will. Verily He is All-Seer of what you do (this is a severe threat to the disbelievers).
إِنَّ inna Indeed
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
يُلْحِدُونَ yul'ḥidūna distort
فِىٓ [in]
ءَايَـٰتِنَا āyātinā Our Verses
لَا (are) not
يَخْفَوْنَ yakhfawna hidden
عَلَيْنَآ ۗ ʿalaynā from Us
أَفَمَن afaman So, is (he) who
يُلْقَىٰ yul'qā is cast
فِى in
ٱلنَّارِ l-nāri the Fire
خَيْرٌ khayrun better
أَم am or
مَّن man (he) who
يَأْتِىٓ yatī comes
ءَامِنًۭا āminan secure
يَوْمَ yawma (on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ l-qiyāmati (of) Resurrection
ٱعْمَلُوا۟ iʿ'malū Do
مَا what
شِئْتُمْ ۖ shi'tum you will
إِنَّهُۥ innahu Indeed, He
بِمَا bimā of what
تَعْمَلُونَ taʿmalūna you do
بَصِيرٌ baṣīrun (is) All-Seer

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 40) ➊ The root of {اِنَّ الَّذِيْنَ يُلْحِدُوْنَ فِيْۤ اٰيٰتِنَا: ’’ يُلْحِدُوْنَ ‘‘} is {’’لَحْدٌ‘‘}. "Lahd" refers to a grave that is dug not straight down but, after going down a bit, is dug to one side. The meaning of {’’ إِلْحَادٌ ‘‘} is deviation from the straight path, that is, turning to one side, crookedness, and walking askew, meaning those who, deviating from the truth, choose a crooked path. "Ilhad" (crookedness) in the signs of Allah is to deny them, or instead of taking their straightforward and clear meaning, to engage in irrelevant debates and try to impose a wrong meaning on them. Those who, after becoming Muslims, become supporters of false ideologies such as polytheistic beliefs, innovations, rejection of hadith, socialism, capitalism, atheism, etc., adopt this very approach, going astray themselves and leading others astray as well. Here, a warning has been given to those who adopt crookedness in the signs of Allah, and in Surah Al-A'raf, Ayah (180), there is a command to keep away from those who adopt crookedness regarding the names of Allah, and their outcome has been described.
{لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا:} This is the first severe warning here for those who walk crookedly regarding the signs of Allah, that these people are not hidden from Us, rather, they are in Our sight at every moment and cannot escape Our grasp. If We are delaying their punishment and giving them respite, it is because only one who fears that the criminal might hide and escape would hasten. The meaning is that We will certainly punish them for this deviation.
{ اَفَمَنْ يُّلْقٰى فِي النَّارِ خَيْرٌ اَمْ مَّنْ يَّاْتِيْۤ اٰمِنًا يَّوْمَ الْقِيٰمَةِ:} This is the second threat, that those who distort and twist the meaning of the signs of Allah and walk crookedly regarding them will be thrown into the Fire, and those who avoid deviation in the signs of Allah will come on the Day of Resurrection in a state of security. So tell, who is better: the one who is thrown into the Fire, or the one who comes on the Day of Resurrection in a state of security?
{اِعْمَلُوْا مَا شِئْتُمْ …:} This is the third threat. "Do what you wish" does not mean permission to do as you please, but is a rebuke, that during this respite, do whatever you want, then for its punishment We will do as We wish. We are watching all your actions very well; do not think that you will escape the punishment for any of your evil deeds because it is hidden from Our sight. This is just like a great ruler, in severe anger, says to some of his slaves with whom he is displeased, "Do whatever you want."