سُوْرَةُ الْمُؤْمِنِ

Surah Ghafir (40) — Ayah 56

The Forgiver · Meccan · Juz 24 · Page 473

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَـٰنٍ أَتَىٰهُمْ ۙ إِن فِى صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَـٰلِغِيهِ ۚ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ ﴿56﴾
Verily those who dispute about the Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allâh, without any authority having come to them, there is nothing else in their breasts except pride [to accept you (Muhammad صلى الله عليه وسلم) as a Messenger of Allâh and to obey you]. They will never have it (i.e. Prophethood which Allâh has bestowed upon you). So seek refuge in Allâh (O Muhammad صلى الله عليه وسلم from the arrogants). Verily, it is He Who is the All-Hearer, the All-Seer.
إِنَّ inna Indeed
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
يُجَـٰدِلُونَ yujādilūna dispute
فِىٓ concerning
ءَايَـٰتِ āyāti (the) Signs
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
بِغَيْرِ bighayri without
سُلْطَـٰنٍ sul'ṭānin any authority
أَتَىٰهُمْ ۙ atāhum (which) came to them
إِن in not
فِى (is) in
صُدُورِهِمْ ṣudūrihim their breasts
إِلَّا illā but
كِبْرٌۭ kib'run greatness
مَّا not
هُم hum they
بِبَـٰلِغِيهِ ۚ bibālighīhi (can) reach it
فَٱسْتَعِذْ fa-is'taʿidh So seek refuge
بِٱللَّهِ ۖ bil-lahi in Allah
إِنَّهُۥ innahu Indeed He
هُوَ huwa He
ٱلسَّمِيعُ l-samīʿu (is) the All-Hearer
ٱلْبَصِيرُ l-baṣīru the All-Seer

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 56) ➊ {اِنَّ الَّذِيْنَ يُجَادِلُوْنَ فِيْۤ اٰيٰتِ اللّٰهِ … :} In this, comfort has been given to the Messenger of Allah (peace be upon him) and the Muslims that those who argue and dispute to reject the signs of Allah, the reason for this is not that these signs are difficult to understand, or that the arguments presented for their subjects (such as monotheism, the Hereafter, and prophethood, etc.) are few or weak, but rather the cause is that these people consider themselves great and desire and strive to elevate their own status very high. They are not willing to humble themselves before Allah, nor do they accept to believe in the Messenger and become obedient to him. Thus, in order to maintain their false pride, they deny the Messenger, reject the truth, look down upon the Muslims with contempt, and adopt every lowly tactic to humiliate them.

{ مَا هُمْ بِبَالِغِيْهِ:} With "باء" the negation in {’’ مَا ‘‘} is being emphasized, therefore it has been translated as "which they will never attain." That is, the greatness these false and insignificant people have imagined for themselves in opposition to Allah and His Messenger will never be granted to them, nor will they ever reach such a status in any way.

{ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ:} That is, just as Musa (peace be upon him) sought refuge with his Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning, upon Pharaoh's threat to kill him, in the same way, you too should seek Allah's refuge from all such arrogant people and from their apparent opposition and hidden conspiracies.

{ اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ:} He is the One Who hears every loud and soft word and sees everything open and hidden. He alone can protect you from every kind of harm, and He will protect you.