Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
This Day shall every person be recompensed for what he earned. This Day no injustice (shall be done to anybody). Truly, Allâh is Swift in reckoning.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
ٱلْيَوْمَal-yawmaThis Day
تُجْزَىٰtuj'zāwill be recompensed
كُلُّkulluevery
نَفْسٍۭnafsinsoul
بِمَاbimāfor what
كَسَبَتْ ۚkasabatit earned
لَاlāNo
ظُلْمَẓul'mainjustice
ٱلْيَوْمَ ۚl-yawmatoday
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
سَرِيعُsarīʿu(is) Swift
ٱلْحِسَابِl-ḥisābi(in) Account
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 17) ➊ {لَاظُلْمَالْيَوْمَ:} Today there will be no kind of injustice, that anyone’s reward will be reduced, or anyone will be given more punishment than what he deserves.
➋ { اِنَّاللّٰهَسَرِيْعُالْحِسَابِ:} For Allah, taking account of all jinn and humans does not take any time; for Him, taking account of all people is just like taking account of one person, because He has knowledge of everything and is capable of everything. He is not helpless like the creation, that He can only hear one case at a time, or that due to not knowing the real truth, He cannot make a quick decision. Man, due to his helplessness, delays in making decisions, whereas delay in decision is also a kind of injustice. Since Allah is free from every kind of helplessness, He will take account of everyone at the same time and send the people of Paradise to Paradise and the people of Hell to Hell. He said: « مَاخَلْقُكُمْوَلَابَعْثُكُمْاِلَّاكَنَفْسٍوَّاحِدَةٍ »[ لقمان : ۲۸ ] “Your creation and your resurrection are only like that of a single soul.” And He said: « وَمَاۤاَمْرُنَاۤاِلَّاوَاحِدَةٌكَلَمْحٍۭبِالْبَصَرِ»[ القمر : ۵۰ ] “And Our command is only one, like the twinkling of an eye.”