سُوْرَةُ النِّسَآءِ

Surah An-Nisaa (4) — Ayah 92

The Women · Medinan · Juz 5 · Page 93

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَـًٔا ۚ وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَـًٔا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُوا۟ ۚ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَـٰقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿92﴾
It is not for a believer to kill a believer except (that it be) by mistake; and whosoever kills a believer by mistake, (it is ordained that) he must set free a believing slave and a compensation (blood-money, i.e. Diya) be given to the deceased’s family unless they remit it. If the deceased belonged to a people at war with you and he was a believer, the freeing of a believing slave (is prescribed); and if he belonged to a people with whom you have a treaty of mutual alliance, compensation (blood-money - Diya) must be paid to his family, and a believing slave must be freed. And whoso finds this (the penance of freeing a slave) beyond his means, he must fast for two consecutive months in order to seek repentance from Allâh. And Allâh is Ever All-Knowing, All-Wise.
وَمَا wamā And not
كَانَ kāna is
لِمُؤْمِنٍ limu'minin for a believer
أَن an that
يَقْتُلَ yaqtula he kills
مُؤْمِنًا mu'minan a believer
إِلَّا illā except
خَطَـًۭٔا ۚ khaṭa-an (by) mistake
وَمَن waman And whoever
قَتَلَ qatala killed
مُؤْمِنًا mu'minan a believer
خَطَـًۭٔا khaṭa-an (by) mistake
فَتَحْرِيرُ fataḥrīru then freeing
رَقَبَةٍۢ raqabatin (of) a slave
مُّؤْمِنَةٍۢ mu'minatin believing
وَدِيَةٌۭ wadiyatun and blood money
مُّسَلَّمَةٌ musallamatun (is to be) paid
إِلَىٰٓ ilā to
أَهْلِهِۦٓ ahlihi his family
إِلَّآ illā unless
أَن an that
يَصَّدَّقُوا۟ ۚ yaṣṣaddaqū they remit (as) charity
فَإِن fa-in But if
كَانَ kāna (he) was
مِن min from
قَوْمٍ qawmin a people
عَدُوٍّۢ ʿaduwwin hostile
لَّكُمْ lakum to you
وَهُوَ wahuwa and he was
مُؤْمِنٌۭ mu'minun a believer
فَتَحْرِيرُ fataḥrīru then freeing
رَقَبَةٍۢ raqabatin (of) a believing slave
مُّؤْمِنَةٍۢ ۖ mu'minatin believing
وَإِن wa-in And if
كَانَ kāna (he) was
مِن min from
قَوْمٍۭ qawmin a people
بَيْنَكُمْ baynakum between you
وَبَيْنَهُم wabaynahum and between them
مِّيثَـٰقٌۭ mīthāqun (is) a treaty
فَدِيَةٌۭ fadiyatun then blood money
مُّسَلَّمَةٌ musallamatun (is to be) paid
إِلَىٰٓ ilā to
أَهْلِهِۦ ahlihi his family
وَتَحْرِيرُ wataḥrīru and freeing
رَقَبَةٍۢ raqabatin (of) a slave
مُّؤْمِنَةٍۢ ۖ mu'minatin believing
فَمَن faman And whoever
لَّمْ lam (does) not
يَجِدْ yajid find
فَصِيَامُ faṣiyāmu then fasting
شَهْرَيْنِ shahrayni (for) two months
مُتَتَابِعَيْنِ mutatābiʿayni consecutively
تَوْبَةًۭ tawbatan (seeking) repentance
مِّنَ mina from
ٱللَّهِ ۗ l-lahi Allah
وَكَانَ wakāna and is
ٱللَّهُ l-lahu Allah
عَلِيمًا ʿalīman All-Knowing
حَكِيمًۭا ḥakīman All-Wise

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 92) ➊ { وَ مَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ اَنْ يَّقْتُلَ مُؤْمِنًا اِلَّا خَطَـًٔا:} When permission for fighting against the disbelievers was revealed, it was quite possible that someone might kill a Muslim, mistaking him for a combatant disbeliever (with whom there is war), and later it would be found out that he was a Muslim. Therefore, in this verse, Allah Almighty has stated the rulings regarding the accidental killing of a Muslim. (Razi) In the verse, {”اِلَّا“} means { ”لٰكِنْ“ }, and the exception is disconnected, meaning that in no case is it permissible to kill a Muslim, but if he is killed by mistake, then there is expiation for it, which is mentioned later. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "The blood of a man who testifies that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah is not lawful except in one of three cases: (1) Life for life. (2) A married adulterer. (3) One who leaves Islam (apostate) and separates from the community." [ بخاری، الدیات، باب قول اللہ تعالٰی : «أن النفس بالنفس والعین بالعین» : ۶۸۷۸، عن عبد اللہ رضی اللہ عنہ ]
{ وَ مَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَـًٔا فَتَحْرِيْرُ … :} That is, when a Muslim accidentally kills another Muslim, there are two rulings: one is expiation, the other is blood money (diyah). The expiation is that he must free a Muslim slave (male or female), and if he is unable to do so, then he must fast for two consecutive months, and pay blood money to the heirs. The expiation is never waived, but the blood money can be waived if the heirs forgive, but this is when the heirs of the slain are also Muslims, or they are disbelievers with whom there is a treaty, or they are dhimmis, as will be mentioned ahead.
{ فَاِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ … :} But if the heirs are combatant disbelievers, then only expiation is due on the killer, that is, to free a Muslim slave, and if that is not possible, then to fast for two consecutive months. There is no need to pay blood money to the heirs of the slain, because they are enemies. (Qurtubi)
{ وَ اِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَهُمْ مِّيْثَاقٌ …:} The meaning of this sentence is that if the slain Muslim belonged to a people with whom you have a treaty, or they are dhimmis, then in this case also two things are obligatory: blood money (diyah) and expiation. Here, blood money is mentioned before expiation so that there is no negligence in paying it, considering him a member of a non-Muslim community. Some have written that it means if the slain is a treaty-holder or dhimmi (not a Muslim), then in this case also expiation and blood money must be paid to the heirs, but the more authentic view seems to be that here too the discussion is about a slain Muslim. The blood money will be one hundred camels or its equivalent value, which will vary according to the nature of the mistake.
{ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ:} If anyone misses even one fast without a valid Shar‘i excuse, such as illness, menstruation, postnatal bleeding, etc., then he will have to start the two months of fasting anew. (Qurtubi)