Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
O you who believe! Eat not up your property among yourselves unjustly except it be a trade amongst you, by mutual consent. And do not kill yourselves (nor kill one another). Surely, Allâh is Most Merciful to you.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO you
ٱلَّذِينَalladhīnawho
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve[d]
لَاlā(Do) not
تَأْكُلُوٓا۟takulūeat
أَمْوَٰلَكُمamwālakumyour wealth
بَيْنَكُمbaynakumbetween yourselves
بِٱلْبَـٰطِلِbil-bāṭiliunjustly
إِلَّآillāBut
أَنanthat
تَكُونَtakūna(there) be
تِجَـٰرَةًtijāratanbusiness
عَنʿanon
تَرَاضٍۢtarāḍinmutual consent
مِّنكُمْ ۚminkumamong you
وَلَاwalāAnd (do) not
تَقْتُلُوٓا۟taqtulūkill
أَنفُسَكُمْ ۚanfusakumyourselves
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
كَانَkānais
بِكُمْbikumto you
رَحِيمًۭاraḥīmanMost Merciful
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 29) ➊ { لَاتَاْكُلُوْۤااَمْوَالَكُمْبَيْنَكُمْبِالْبَاطِلِ: } All forms of unlawful earning are included in {’’ بِالْبَاطِلِ ‘‘}, even consuming someone’s wealth through trickery is forbidden, and squandering one’s own wealth in a wrongful manner is also included in this. (Razi, Ibn Kathir)
➋ {اِلَّاۤاَنْتَكُوْنَتِجَارَةًعَنْتَرَاضٍمِّنْكُمْ :} That is, the trade and transactions (industry, crafts, etc.) in which there is genuine mutual consent—earn and consume through these. In mutual consent, it is also necessary that it should not be against the Shariah, because that is not true consent, but compelled consent. For example, in bribery and usury, there appears to be consent, but it is not genuine, because one party is taking advantage of the other’s compulsion. Similarly, in gambling and lottery, both parties are acting under the deception of a hoped-for gain, and this deception cannot be called true consent. Complete mutual consent also includes that as long as the seller and buyer have not separated from the place of sale, both have the right to cancel the sale. The Messenger of Allah (peace be upon him) said: “Each of the two parties involved in a sale has the right (to cancel the sale) as long as they have not separated from each other, except in the transaction in which this option is retained.” [ بخاری، البیوع، باب البیعان بالخیار ما لم یتفرقا : ۲۱۱۱، عن ابن عمر رضی اللہ عنھما ]
➌ { وَلَاتَقْتُلُوْۤااَنْفُسَكُمْ:} This can have three meanings, and all three are intended. The first is that if you conduct transactions in opposition to the Shariah, without genuine mutual consent, the result will be mutual killing and bloodshed, as in gambling, where the loser sometimes kills the winner; therefore, do not do this. The second is: do not kill one another, because this is like killing your own self. And the third is: do not commit suicide. The Messenger of Allah (peace be upon him) said: “Whoever kills himself with a knife, the knife will be in his hand in Hell, and he will keep stabbing his belly with it, abiding therein forever. Whoever kills himself with poison, his poison will be in his hand in Hell, and he will keep sipping it, abiding therein forever. And whoever kills himself by falling from a mountain, he will keep falling in the Fire of Hell, abiding therein forever.” [ مسلم، الإیمان، باب بیان غلظ تحریم… : ۱۰۹۔ بخاری : ۵۷۷۸، عن أبی ہریرۃ رضی اللہ عنہ ]