Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And those of your women who commit illegal sexual intercourse, take the evidence of four witnesses from amongst you against them; and if they testify, confine them (i.e. women) to houses until death comes to them or Allâh ordains for them some (other) way.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَٱلَّـٰتِىwa-allātīAnd those who
يَأْتِينَyatīnacommit
ٱلْفَـٰحِشَةَl-fāḥishata[the] immorality
مِنminfrom
نِّسَآئِكُمْnisāikumyour women
فَٱسْتَشْهِدُوا۟fa-is'tashhidūthen call to witness
عَلَيْهِنَّʿalayhinnaagainst them
أَرْبَعَةًۭarbaʿatanfour
مِّنكُمْ ۖminkumamong you
فَإِنfa-inAnd if
شَهِدُوا۟shahidūthey testify
فَأَمْسِكُوهُنَّfa-amsikūhunnathen confine them
فِىfīin
ٱلْبُيُوتِl-buyūtitheir houses
حَتَّىٰḥattāuntil
يَتَوَفَّىٰهُنَّyatawaffāhunnacomes to them
ٱلْمَوْتُl-mawtu[the] death
أَوْawor
يَجْعَلَyajʿalamakes
ٱللَّهُl-lahuAllah
لَهُنَّlahunnafor them
سَبِيلًۭاsabīlana way
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 16,15) ➊ { وَالّٰتِيْيَاْتِيْنَالْفَاحِشَةَ … :} In the previous verses, the protection of women’s rights was mentioned by commanding kindness to women, paying their dowries, and making them partners with men in inheritance. Now, from here, the disciplining of women and strictness upon them is mentioned, so that a woman does not consider herself completely free. (Qurtubi) In the first verse, the punishment for adulterous women is stated: if adultery is proven by testimony, then they should be confined in their homes for life until they die, or until Allah reveals another punishment for them. This was the first punishment for adulterous women in Islam, which was later abrogated by the revelation of the hadd (fixed punishment) for adultery. The punishment of one hundred lashes revealed in Surah An-Nur is indicated here by {”سَبِيْلًا“}. In the second verse, the command regarding the adulterous man and woman is that they should be given pain and humiliated until they repent. This punishment was alongside the first punishment, but later both were abrogated. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “Take (the rulings of religion) from me, Allah has made a way for these women: if an unmarried man commits adultery with an unmarried woman, then the punishment is one hundred lashes and one year of exile; and if a married man commits adultery with a married woman, then the punishment is one hundred lashes and stoning.” [ مسلم، الحدود، باب حد الزنی : ۱۶۹۰، عن عبادۃ بن الصامت رضی اللہ عنہ ] See also Surah An-Nur (2). (Ibn Kathir, Qurtubi)
➋ {اَرْبَعَةًمِّنْكُمْ:} Since the punishment for adultery is extremely severe, the testimony required for it is also made very strong. The rule in the Arabic language is that when something being counted is masculine, the number is feminine, so because of { ”اَرْبَعَةً“ }, the translation is “four men.”
➌ {وَالَّذٰنِيَاْتِيٰنِهَا …:} Some scholars have taken this to refer to two men who commit the act of the people of Lot, although in the word { ”وَالَّذٰنِ“ }, which is used for dual masculine, there is room for this meaning. However, this meaning is neither transmitted from the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) nor from any companion. Rather, Tabari and Ibn Abi Hatim have narrated with a good chain from Ali bin Abi Talhah, who narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with them) that when a woman committed adultery, she would remain in the house until she died, and Ibn Abbas (may Allah be pleased with them) said regarding «وَالَّذٰنِيَاْتِيٰنِهَامِنْكُمْفَاٰذُوْهُمَا» that when a man committed adultery, he would be punished and beaten with shoes, then Allah revealed these verses: «اَلزَّانِيَةُوَالزَّانِيْفَاجْلِدُوْاكُلَّوَاحِدٍمِّنْهُمَامِائَةَجَلْدَةٍ»[ النور : ۲ ] that is, “Flog the adulterous woman and the adulterous man one hundred lashes each.” Then, if they are married, according to the Sunnah of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), they are to be stoned. This is the “way” that Allah mentioned: «اَوْيَجْعَلَاللّٰهُلَهُنَّسَبِيْلًا » (until death takes them or Allah makes a way for them). Similarly, Tabari has narrated with an authentic chain from Mujahid that «وَالَّذٰنِيَاْتِيٰنِهَامِنْكُمْ » refers to the adulterous man and woman. Moreover, in {”يَاْتِيٰنِهَا“}, the pronoun in {’’ها‘‘} refers back to {’’ الْفَاحِشَةَ ‘‘} mentioned in the previous verse, by which adultery is meant in this context. The “fahisha” here cannot refer to the act of the people of Lot. As for the word { ”الَّذٰنِ“ }, which is a dual masculine, if there are two individuals, one male and one female, the dual masculine pronoun is commonly used for them; there is nothing objectionable in this.