Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Verily! Allâh forgives not (the sin of) setting up partners (in worship) with Him, but He forgives whom He wills sins other than that, and whoever sets up partners in worship with Allâh, has indeed strayed far away.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
لَاlādoes not
يَغْفِرُyaghfiruforgive
أَنanthat
يُشْرَكَyush'rakapartners be associated
بِهِۦbihiwith Him
وَيَغْفِرُwayaghfirubut He forgives
مَاmā[what]
دُونَdūnaother than
ذَٰلِكَdhālikathat
لِمَنlimanfor whom
يَشَآءُ ۚyashāuHe wills
وَمَنwamanAnd whoever
يُشْرِكْyush'rikassociates partners
بِٱللَّهِbil-lahiwith Allah
فَقَدْfaqadthen surely
ضَلَّḍallahe lost (the) way
ضَلَـٰلًۢاḍalālanstraying
بَعِيدًاbaʿīdanfar away
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 116) ➊ { اِنَّاللّٰهَلَايَغْفِرُاَنْيُّشْرَكَبِهٖ …:} In the previous verse, the person is mentioned who opposes the Messenger and follows a path other than that of the believers. Such a person can only be one who persists in his disbelief and does not accept the religion of Islam. In this verse, Allah Almighty has declared his persistence in disbelief as shirk and has explicitly stated that there is no way for his forgiveness. However, if a person accepts the religion of Islam, bears witness to the oneness of Allah and the messengership of the Messenger of Allah (peace be upon him), demonstrates it practically, and refrains from such acts that expel a person from the fold of Islam, then if he commits major sins, it is up to Allah Almighty—He may forgive him outright or admit him to Paradise after punishment. But the person who does not accept Islam at all, or after accepting Islam commits acts of clear apostasy, then there is no forgiveness for him with Allah Almighty, because to forgive him would mean to pardon a rebel and traitor who remains firm on his rebellion and treachery. No king, even the most ordinary, tolerates rebellion, so how can the King of kings, whose protective jealousy is immense, forgive rebellion? It is thus understood that only the disbelievers and polytheists will be eternally in Hell; sinful Muslims will not remain in Hell forever. This refutes those who say that a Muslim who commits major sins will be eternally in Hell. See also verse (48) of this surah.
➋ Above, the mention of the hypocrites is ongoing, who did not like the decisions of the Prophet (peace be upon him) and walked on a separate path. In this verse, it is stated that Allah Almighty does not forgive shirk, so it is understood that if any religion (way) other than Islam is preferred and made a practice, then this is shirk, because any religion other than Islam is shirk, even if the shirk of worship is not committed. (Muwaddih)