Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So, the evil results of that which they earned overtook them. And those who did wrong of these [people to whom you (Muhammad صلى الله عليه وسلم) have been sent] will also be overtaken by the evil results (torment) for that which they earned; and they will never be able to escape.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَأَصَابَهُمْfa-aṣābahumThen struck them
سَيِّـَٔاتُsayyiātu(the) evils
مَاmā(of) what
كَسَبُوا۟ ۚkasabūthey earned
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
ظَلَمُوا۟ẓalamūhave wronged
مِنْminof
هَـٰٓؤُلَآءِhāulāithese
سَيُصِيبُهُمْsayuṣībuhumwill strike them
سَيِّـَٔاتُsayyiātu(the) evils
مَاmā(of) what
كَسَبُوا۟kasabūthey earned
وَمَاwamāand not
هُمhumthey
بِمُعْجِزِينَbimuʿ'jizīnawill be able to escape
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 51) ➊ By { فَاَصَابَهُمْسَيِّاٰتُمَاكَسَبُوْا : ’’ سَيِّاٰتُ ‘‘} is meant the evil consequences and retribution of their deeds, that is, the evil results of their bad actions came upon them in the form of various punishments. ➋ { وَالَّذِيْنَظَلَمُوْامِنْهٰۤؤُلَآءِ … :} This is a warning to all the disbelievers of the time of the Messenger of Allah (peace be upon him) and those after him, that if they too do not refrain from ingratitude and wrongdoing (disbelief and polytheism) like the people before them, then the evil consequences of their deeds will soon come upon them. ➌ The باء in { وَمَاهُمْبِمُعْجِزِيْنَ : ’’ بِمُعْجِزِيْنَ ‘‘} is for emphasis of negation, therefore it has been translated as "they are by no means ones who can frustrate [Him]." That is, when the evil consequences and retribution of their deeds came upon them in the form of various punishments, neither could they prevent them, nor would it ever happen that they could overpower Allah Almighty and escape or hide from His grasp. Thus, those among them who remained alive were afflicted with Allah's punishment in this world in the form of famine, fear, war, imprisonment, and killing, and for those who died, a severe punishment is awaiting.