Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
An Arabic Qur’ân, without any crookedness (therein) in order that they may avoid all evil which Allâh has ordered them to avoid, fear Him and keep their duty to Him.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قُرْءَانًاqur'ānanA Quran
عَرَبِيًّاʿarabiyyan(in) Arabic
غَيْرَghayrawithout
ذِىdhīany
عِوَجٍۢʿiwajincrookedness
لَّعَلَّهُمْlaʿallahumso that they may
يَتَّقُونَyattaqūna(become) righteous
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
For the explanation of (Ayah 28) { قُرْاٰنًاعَرَبِيًّاغَيْرَذِيْعِوَجٍ … : ’’ قُرْاٰنًاعَرَبِيًّا ‘‘}, see Surah Yusuf (2) {’’ غَيْرَذِيْعِوَجٍ ‘‘}. Due to the tanween, there is a general negation, meaning there is no kind of crookedness in it. This meaning could not have been obtained from {’’غَيْرَمُعَوَّجٍ‘‘} (which is not crooked). For the explanation, see Surah Al-Kahf, Ayah (1). Both of these verses have been stated as a prelude to the example that is to come in the next verse.