Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Neither will they have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin) from that, nor will they suffer intoxication therefrom.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
لَاlāNot
فِيهَاfīhāin it
غَوْلٌۭghawlun(is) bad effect
وَلَاwalāand not
هُمْhumthey
عَنْهَاʿanhāfrom it
يُنزَفُونَyunzafūnawill be intoxicated
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The meaning of {لَافِيْهَاغَوْلٌوَّلَاهُمْعَنْهَايُنْزَفُوْنَ : ’’ غَوْلٌ ‘‘} is harm, headache, stomach pain, and destruction. The meaning of {’’ يُنْزَفُوْنَ ‘‘ ’’نَزَفَ‘‘} (mujarrad) and {’’أَنْزَفَ‘‘} (mazeed fihi), both in active and passive forms, is the loss of intellect. Among the defects found in the wine of this world, its being unsightly, bad-tasting, and foul-smelling was already negated by {’’ بَيْضَآءَلَذَّةٍلِّلشّٰرِبِيْنَ ‘‘}, and now the negation of its other defects has also been stated. After drinking worldly wine, vomiting occurs, and in the form of hangover, there is pain in the head, stomach, and the whole body, which sometimes leads to destruction, and the intellect, which is the honor of a human, is lost. The wine of Paradise will be free from every such defect; there will be neither headache nor any other harm in it, nor will their intellect be affected because of it. However, the good qualities of wine, due to which people drink it despite so many harms, all those will be present in the highest degree, such as increasing appetite, bringing delight, and arousing strength and desire, etc.