Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"But stop them, verily they are to be questioned.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَقِفُوهُمْ ۖwaqifūhumAnd stop them
إِنَّهُمinnahumindeed, they
مَّسْـُٔولُونَmasūlūna(are) to be questioned
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 24) {وَقِفُوْهُمْاِنَّهُمْمَّسْـُٔوْلُوْنَ :} While being taken towards the path of Hell, it will be commanded to stop them, because they will be questioned about their deeds. At that time, their friends who participated with them in their worldly disbelief, polytheism, and other evil deeds, as well as their false deities, will also be with them, as He said: « وَيَوْمَيُحْشَرُاَعْدَآءُاللّٰهِاِلَىالنَّارِفَهُمْيُوْزَعُوْنَ»[ حٰمٓ السجدۃ : ۱۹ ] "And the Day when the enemies of Allah will be gathered to the Fire, then they will be divided into groups." One meaning of {’’ يُوْزَعُوْنَ ‘‘} is that they will be divided into groups, and another meaning is that they will be stopped.