Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So We gave him the glad tidings of a forbearing boy.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَبَشَّرْنَـٰهُfabasharnāhuSo We gave him the glad tidings
بِغُلَـٰمٍbighulāminof a boy
حَلِيمٍۢḥalīminforbearing
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 101) {فَبَشَّرْنٰهُبِغُلٰمٍحَلِيْمٍ :} That is, We accepted his prayer and gave him the glad tidings of a very forbearing boy. Forbearance includes patience, good character, broad-mindedness, and forgiving those who exceed limits. Generally, it is translated as forbearance. This son was Isma'il (peace be upon him). Either Ibrahim (peace be upon him) made this prayer at an old age, or there was a gap of several years between his prayer and its acceptance, because while thanking Allah Almighty, he said: « اَلْحَمْدُلِلّٰهِالَّذِيْوَهَبَلِيْعَلَىالْكِبَرِاِسْمٰعِيْلَوَاِسْحٰقَ»[ إبراہیم : ۳۹ ] "All praise is for Allah, Who has granted me Isma'il and Ishaq despite old age." Ibrahim (peace be upon him) left Isma'il (peace be upon him) and his mother in the barren valley (Makkah), where Allah Almighty provided them with the water of Zamzam and settled the tribe of Banu Jurhum there.