Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
They cannot help them, but they will be brought forward as a troop against those who worshipped them (at the time of Reckoning).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
لَاlāNot
يَسْتَطِيعُونَyastaṭīʿūnathey are able
نَصْرَهُمْnaṣrahumto help them
وَهُمْwahumbut they
لَهُمْlahumfor them
جُندٌۭjundun(are) hosts
مُّحْضَرُونَmuḥ'ḍarūna(who will) be brought
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 75) ➊ { لَايَسْتَطِيْعُوْنَنَصْرَهُمْ :} He said, they do not have the power to help them, neither in this world nor in the Hereafter. In this world, their ability to help is such that instead of helping their worshippers, they themselves are dependent on their worshippers for their survival, protection, and other necessities, and in the Hereafter, they will become their enemies and will deny their worship. See Surah Al-Ahqaf (6).
➋ { وَهُمْلَهُمْجُنْدٌمُّحْضَرُوْنَ:} This can have two meanings: the first is that {’’ هُمْ ‘‘} refers to the polytheists and {’’ لَهُمْ ‘‘} refers to their deities, meaning that instead of their deities helping them, these worshippers are always acting as their an army of helpers and servants, building their shrines, sweeping and polishing their shrines and graves, arranging food there, fighting and arguing in their support, and by narrating false stories of their problem-solving and fulfilling needs, they make people devoted to them. If these armies of worshippers did not exist, their divinity would not last even for a moment. The second meaning is that {’’ هُمْ ‘‘} refers to the false deities and {’’ لَهُمْ ‘‘} refers to the polytheists, meaning that those false deities, on the Day of Resurrection, by denying the worship of these disbelievers, will become armies that will cause them to be punished.