Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Therein they will cry: "Our Lord! Bring us out, we shall do righteous good deeds, not (the evil deeds) that we used to do." (Allâh will reply): "Did We not give you lives long enough, so that whosoever would receive admonition could receive it? And the warner came to you. So taste you (the evil of your deeds). For the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers) there is no helper."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَهُمْwahumAnd they
يَصْطَرِخُونَyaṣṭarikhūnawill cry
فِيهَاfīhātherein
رَبَّنَآrabbanāOur Lord
أَخْرِجْنَاakhrij'nāBring us out
نَعْمَلْnaʿmalwe will do
صَـٰلِحًاṣāliḥanrighteous (deeds)
غَيْرَghayraother than
ٱلَّذِىalladhī(that) which
كُنَّاkunnāwe used
نَعْمَلُ ۚnaʿmalu(to) do
أَوَلَمْawalamDid not
نُعَمِّرْكُمnuʿammir'kumWe give you life long enough
مَّاmāthat
يَتَذَكَّرُyatadhakkaru(would) receive admonition
فِيهِfīhitherein
مَنmanwhoever
تَذَكَّرَtadhakkarareceives admonition
وَجَآءَكُمُwajāakumuAnd came to you
ٱلنَّذِيرُ ۖl-nadhīruthe warner
فَذُوقُوا۟fadhūqūSo taste
فَمَاfamāthen not
لِلظَّـٰلِمِينَlilẓẓālimīna(is) for the wrongdoers
مِنminany
نَّصِيرٍnaṣīrinhelper
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 37) ➊ {وَهُمْيَصْطَرِخُوْنَفِيْهَا … : ’’ يَصْطَرِخُوْنَ ‘‘ ’’صَرَخَيَصْرُخُصُرَاخًا‘‘} (n) (to cry out loudly) is from the form of ifti‘āl, which has additional emphasis. Originally it was {’’يَصْتَرِخُوْنَ‘‘}, the “tā” was changed to “ṭā” to match the “ṣād,” meaning they will cry out loudly many times. The wish of the people of Hell that they be taken out of Hell once and sent back to the world so that they may do righteous deeds contrary to before, is mentioned in several places in the Qur’an, but their wish will not be fulfilled. See Surah Al-A‘rāf (53), As-Sajdah (12), Al-Mu’min (11), and Ash-Shūrā (44). In one place it is said that even if they are sent back, they will do the same as they did before. See Surah Al-An‘ām (28).
➋ {اَوَلَمْنُعَمِّرْكُمْمَّايَتَذَكَّرُفِيْهِمَنْتَذَكَّرَ … :} In the explanation of this verse, Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ أَعْذَرَاللّٰهُإِلَیامْرِئٍأَخَّرَأَجَلَهُحَتّٰیبَلَّغَهُسِتِّيْنَسَنَةً ][بخاري، الرقاق، باب من بلغ ستین سنۃ…: ۶۴۱۹ ] “Allah has removed the excuse of the person whose life He prolonged until he reached sixty years.” But this hadith does not mean that those younger than this will not be told this, rather it means that the greatest reproach will be for those of this age. In reality, this will be said to every person who reached the age of maturity, Allah granted him the ability to distinguish between good and evil, and if he wished, he could have believed, but he knowingly persisted in disbelief. Because everyone agrees that disbelievers younger than sixty will not be saved from Hell on the excuse that they did not reach sixty years, and during the life of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), many disbelievers entered Hell whose ages were less than sixty.
➌ {وَجَآءَكُمُالنَّذِيْرُ:} This refers to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and after him, every person through whom the message of truth reaches someone, because Allah’s rule is: «وَمَاكُنَّامُعَذِّبِيْنَحَتّٰىنَبْعَثَرَسُوْلًا »[ بني إسرائیل : ۱۵ ] “And We never punish until We have sent a messenger.” The word {’’ النَّذِيْرُ ‘‘} is general, which includes, besides the Messenger and his deputies, the incidents that occur from time to time, from which a servant can take a lesson, as He said: « اَوَلَايَرَوْنَاَنَّهُمْيُفْتَنُوْنَفِيْكُلِّعَامٍمَّرَّةًاَوْمَرَّتَيْنِثُمَّلَايَتُوْبُوْنَوَلَاهُمْيَذَّكَّرُوْنَ »[ التوبۃ : ۱۲۶ ] “And do they not see that they are tried once or twice every year? Yet they neither repent nor do they take heed.” Some of the Salaf included white hair in {’’ النَّذِيْرُ ‘‘}, because it warns that the respite of life is coming to an end.
➍ {فَذُوْقُوْافَمَالِلظّٰلِمِيْنَمِنْنَّصِيْرٍ :} Here, the wrongdoers refer to the polytheists, because only they will remain in Hell forever.