سُوْرَةُ فَاطِرٍ

Surah Faatir (35) — Ayah 34

The Originator · Meccan · Juz 22 · Page 438

وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَذْهَبَ عَنَّا ٱلْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ ﴿34﴾
And they will say: "All the praises and thanks be to Allâh Who has removed from us (all) grief. Verily, our Lord is indeed Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (good deeds and to recompense).
وَقَالُوا۟ waqālū And they (will) say
ٱلْحَمْدُ l-ḥamdu All praises
لِلَّهِ lillahi (be) to Allah
ٱلَّذِىٓ alladhī the One Who
أَذْهَبَ adhhaba (has) removed
عَنَّا ʿannā from us
ٱلْحَزَنَ ۖ l-ḥazana the sorrow
إِنَّ inna Indeed
رَبَّنَا rabbanā our Lord
لَغَفُورٌۭ laghafūrun (is) surely Oft-Forgiving
شَكُورٌ shakūrun Most Appreciative

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 34) ➊ {وَ قَالُوا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْۤ اَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ :} Ḥuzn is the state of the heart that arises due to the loss of something, that is, sorrow, as He said: « لِكَيْلَا تَاْسَوْا عَلٰى مَا فَاتَكُمْ» [ الحدید : ۲۳ ] "So that you do not grieve over what escapes you." Whatever a person receives in this world is destined to leave his hands, so as long as any blessing remains with a person in this world, he lives in fear that this blessing might be taken away from him, and when it is taken away, he feels sorrow. After entering Paradise and after death has been slaughtered, the people of Paradise will have no fear of any blessing being taken away from them, that is, {’’ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ ‘‘} nor any sorrow over a blessing that has been lost, that is, {’’ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ ‘‘} because there will be no decrease in their beauty, nor in their food and drink, nor in their strength and youth, nor in their pleasures, nor in their everlasting residence—so then, what is there to grieve about? That is why they will thank Allah, Who has removed every kind of sorrow from them. Every blessing in this world becomes a cause of sorrow due to its ending; it is only Paradise whose blessings will never become a cause of sorrow. Ibn al-Rumi has said:
{وَ مَنْ سَرَّهُ أَلَّا يَرٰي مَا يَسُوْءُهُ ¤ فَلَا يَتَّخِذْ شَيْئًا يُبَالِيْ لَهُ فَقْدًا}
"Whoever wishes not to see anything that brings sorrow, let him not hold on to anything whose loss he fears."
{ اِنَّ رَبَّنَا لَغَفُوْرٌ شَكُوْرٌ:} For its explanation, see verse (30) of this surah.