Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Accursed, they shall be seized wherever found, and killed with a (terrible) slaughter.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
مَّلْعُونِينَ ۖmalʿūnīnaAccursed
أَيْنَمَاaynamāwherever
ثُقِفُوٓا۟thuqifūthey are found
أُخِذُوا۟ukhidhūthey are seized
وَقُتِّلُوا۟waquttilūand massacred completely
تَقْتِيلًۭاtaqtīlanand massacred completely
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 61){ مَلْعُوْنِيْنَاَيْنَمَاثُقِفُوْۤااُخِذُوْاوَقُتِّلُوْاتَقْتِيْلًا :} That is, such people are accursed; wherever they are found, they should be seized and cut into pieces. It should be clear that the rulings mentioned in these verses are not temporary or provisional, but like other commands of the Noble Qur’an, they are valid until the Day of Judgment. Even now, it is obligatory upon the government to deal with such people in this manner: those who abduct girls from crowded markets, those who abduct boys and commit the act of the people of Lot with them, those adulterous men and women who, in front of the whole society, live together without marriage and openly challenge the limits set by Allah—their treatment is that they should be seized and cut into pieces, so that no one dares to do such a thing again. Abduction and such other matters are not simple cases of fornication; rather, besides fornication, they also fall under the category of spreading corruption in the land, for which the punishment is the elimination of such people. Bara’ bin Azib (may Allah be pleased with him) narrates: [ لَقِيْتُعَمِّيْوَمَعَهُرَايَةٌفَقُلْتُلَهُأَيْنَتُرِيْدُ؟قَالَبَعَثَنِيْرَسُوْلُاللّٰهِصَلَّیاللّٰهُعَلَيْهِوَسَلَّمَإِلٰیرَجُلٍنَكَحَامْرَأَةَأَبِيْهِفَأَمَرَنِيْأَنْأَضْرِبَعُنُقَهُوَآخُذَمَالَهُ ][أبو داوٗد، الحدود، باب في الرجل یزني بحریمہ : ۴۴۵۷، و قال الألباني صحیح ] “I met my uncle, and he had a flag with him. I asked him, ‘Where are you intending to go?’ He said, ‘The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) has sent me to a man who has married his father’s wife, so that I may strike his neck and seize his wealth.’” See also Surah Al-Ma’idah (33).