Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Verily, the Muslims (those who submit to Allâh in Islâm) men and women, the believers men and women (who believe in Islâmic Monotheism), the men and the women who are obedient (to Allâh), the men and women who are truthful (in their speech and deeds), the men and the women who are patient (in performing all the duties which Allâh has ordered and in abstaining from all that Allâh has forbidden), the men and the women who are humble (before their Lord - Allâh), the men and the women who give Sadaqât (i.e. Zakât, and alms), the men and the women who observe Saum (fast) (the obligatory fasting during the month of Ramadân, and the optional Nawâfil fasting), the men and the women who guard their chastity (from illegal sexual acts) and the men and the women who remember Allâh much with their hearts and tongues Allâh has prepared for them forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِنَّinnaIndeed
ٱلْمُسْلِمِينَl-mus'limīnathe Muslim men
وَٱلْمُسْلِمَـٰتِwal-mus'limātiand the Muslim women
وَٱلْمُؤْمِنِينَwal-mu'minīnaand the believing men
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِwal-mu'minātiand the believing women
وَٱلْقَـٰنِتِينَwal-qānitīnaand the obedient men
وَٱلْقَـٰنِتَـٰتِwal-qānitātiand the obedient women
وَٱلصَّـٰدِقِينَwal-ṣādiqīnaand the truthful men
وَٱلصَّـٰدِقَـٰتِwal-ṣādiqātiand the truthful women
وَٱلصَّـٰبِرِينَwal-ṣābirīnaand the patient men
وَٱلصَّـٰبِرَٰتِwal-ṣābirātiand the patient women
وَٱلْخَـٰشِعِينَwal-khāshiʿīnaand the humble men
وَٱلْخَـٰشِعَـٰتِwal-khāshiʿātiand the humble women
وَٱلْمُتَصَدِّقِينَwal-mutaṣadiqīnaand the men who give charity
وَٱلْمُتَصَدِّقَـٰتِwal-mutaṣadiqātiand the women who give charity
وَٱلصَّـٰٓئِمِينَwal-ṣāimīnaand the men who fast
وَٱلصَّـٰٓئِمَـٰتِwal-ṣāimātiand the women who fast
وَٱلْحَـٰفِظِينَwal-ḥāfiẓīnaand the men who guard
فُرُوجَهُمْfurūjahumtheir chastity
وَٱلْحَـٰفِظَـٰتِwal-ḥāfiẓātiand the women who guard (it)
وَٱلذَّٰكِرِينَwal-dhākirīnaand the men who remember
ٱللَّهَl-lahaAllah
كَثِيرًۭاkathīranmuch
وَٱلذَّٰكِرَٰتِwal-dhākirātiand the women who remember
أَعَدَّaʿaddaAllah has prepared
ٱللَّهُl-lahuAllah has prepared
لَهُمlahumfor them
مَّغْفِرَةًۭmaghfiratanforgiveness
وَأَجْرًاwa-ajranand a reward
عَظِيمًۭاʿaẓīmangreat
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 35) ➊ { اِنَّالْمُسْلِمِيْنَوَالْمُسْلِمٰتِ … :} After encouraging the Mothers of the Believers towards pure deeds and morals, advising them to avoid bad conduct, and emphasizing the learning and teaching of the Book and Wisdom, the mention of these ten qualities of perfection is made, for those who adhere to them, Allah has prepared a great forgiveness and a tremendous reward. However, these qualities are mentioned in general terms, and all men and women are mentioned separately and explicitly, so that no one thinks it is exclusive to the Mothers of the Believers, nor considers these virtues and their rewards to be only for men. ➋ Umm Salamah (may Allah be pleased with her) narrates that she said: "O Messenger of Allah! In the Qur'an, men are mentioned, but we women are not mentioned in the same way." Then suddenly one day I heard your voice from the pulpit, so I went near the door and listened, and you were saying: "O people! Allah the Exalted says: «{ اِنَّالْمُسْلِمِيْنَوَالْمُسْلِمٰتِوَالْمُؤْمِنِيْنَوَالْمُؤْمِنٰتِوَالْقٰنِتِيْنَوَالْقٰنِتٰتِوَالصّٰدِقِيْنَوَالصّٰدِقٰتِوَالصّٰبِرِيْنَوَالصّٰبِرٰتِوَالْخٰشِعِيْنَوَالْخٰشِعٰتِوَالْمُتَصَدِّقِيْنَوَالْمُتَصَدِّقٰتِوَالصَّآىِٕمِيْنَوَالصّٰٓىِٕمٰتِوَالْحٰفِظِيْنَفُرُوْجَهُمْوَالْحٰفِظٰتِوَالذّٰكِرِيْنَاللّٰهَكَثِيْرًاوَّالذّٰكِرٰتِاَعَدَّاللّٰهُلَهُمْمَّغْفِرَةًوَّاَجْرًاعَظِيْمًا }»[ الأحزاب : ۳۵ ][ مسند أحمد : 301/6، ح : ۲۶۵۷۵، و قال المحقق صحیح ] ➌ { الْمُسْلِمِيْنَوَالْمُسْلِمٰتِ :} The meaning of Islam is submission (to become obedient), and the meaning of Iman is affirmation. Then their usage is in three ways: sometimes both are used in the same meaning, as He said: «{ فَاَخْرَجْنَامَنْكَانَفِيْهَامِنَالْمُؤْمِنِيْنَ (35) فَمَاوَجَدْنَافِيْهَاغَيْرَبَيْتٍمِّنَالْمُسْلِمِيْنَ }»[ الذاریات : ۳۵، ۳۶ ] "So We brought out from it whoever was a believer, and We found there only one house of Muslims." Sometimes they are used with separate meanings, as He said: «{ قَالَتِالْاَعْرَابُاٰمَنَّاقُلْلَّمْتُؤْمِنُوْاوَلٰكِنْقُوْلُوْۤااَسْلَمْنَا }»[ الحجرات : ۱۴] "The Bedouins said, 'We have believed.' Say, 'You have not believed; but say, 'We have submitted.''" And sometimes the word Muslim is general, meaning the person who performs the outward acts of Islam, whether he truly believes or not, and the word Mu'min is specific, meaning the person who, along with performing outward acts, also truly believes in Allah and His truth in his heart. Apparently, in this verse, {’’ الْمُسْلِمِيْنَ ‘‘} refers to all Muslims, whether they only perform outward acts or also truly believe in their hearts. (Ibn Juzayy) ➍ { وَالْمُؤْمِنِيْنَوَالْمُؤْمِنٰتِ :} Since in {’’ الْمُسْلِمِيْنَوَالْمُسْلِمٰتِ ‘‘} both the sincere and the hypocrite could be included, the mention of believing men and believing women is made, meaning those who, along with outward submission, also have faith in their hearts, because unless there is certainty in the heart, outward submission is of no benefit. ➎ { وَالْقٰنِتِيْنَوَالْقٰنِتٰتِ :} Those who are always obedient. After Islam comes the rank of Iman, and as a result of both, Qunut, i.e., obedience and submission, is produced. ➏ { وَالصّٰدِقِيْنَوَالصّٰدِقٰتِ:} For its details, see the commentary of Surah Tawbah, Ayah (119): «{ يٰۤاَيُّهَاالَّذِيْنَاٰمَنُوااتَّقُوااللّٰهَوَكُوْنُوْامَعَالصّٰدِقِيْنَ }». ➐ { وَالصّٰبِرِيْنَوَالصّٰبِرٰتِ :} For its explanation, see Surah Al-Baqarah (45 and 153). ➑ { وَالْخٰشِعِيْنَوَالْخٰشِعٰتِ … :} That is, they are free from arrogance and pride, always humble before Allah, and with their hearts, tongues, bodies, and souls, they remain bowed before Him; when the truth comes before them, they neither turn away from it nor deny it. All the states of humility and submissiveness are gathered in prayer, so the highest level of Khushu' is in prayer, as He said: «{ قَدْاَفْلَحَالْمُؤْمِنُوْنَ (1) الَّذِيْنَهُمْفِيْصَلَاتِهِمْخٰشِعُوْنَ }»[ المؤمنون : ۱، ۲ ] "Certainly, the believers have succeeded, those who are humble in their prayers." It is possible that here, along with the general state of Khushu', it is especially meant, because after this, charity and fasting are mentioned, and prayer, charity, and fasting are the three fundamental pillars of Islam. The words Khushu', charity, and fasting include both obligatory and voluntary acts. ➒ { وَالْحٰفِظِيْنَفُرُوْجَهُمْوَالْحٰفِظٰتِ :} This includes not only abstaining from adultery but also from being naked, and also from wearing such clothing that exposes the part of the body which must be covered. See Surah Al-Mu’minun (5 to 7) and Al-Ma’arij (29 to 31). ➓ { وَالذّٰكِرِيْنَاللّٰهَكَثِيْرًاوَّالذّٰكِرٰتِ … : } Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was walking on the way to Makkah, and he passed by a mountain called Jumdan. The Prophet (peace and blessings be upon him) said: [ سِيْرُوْاهٰذَاجُمْدَانُسَبَقَالْمُفَرَّدُوْنَ ] "Keep moving, this is Jumdan. The 'Mufarridun' (those who remain alone in their work) have gone ahead." The people asked: "O Messenger of Allah! Who are the 'Mufarridun'?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said: [ اَلذَّاكِرُوْنَاللّٰهَكَثِيْرًاوَّالذَّاكِرَاتُ ][ مسلم، الذکر و الدعاء، باب الحث علی ذکر اللہ تعالٰی : ۲۶۷۶ ] "The men who remember Allah much and the women who remember Allah much." Abu Darda (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ أَلاَأُنَبِّئُكُمْبِخَيْرِأَعْمَالِكُمْوَأَزْكَاهَاعِنْدَمَلِيْكِكُمْوَأَرْفَعِهَافِيْدَرَجَاتِكُمْوَخَيْرٍلَّكُمْمِنْإِنْفَاقِالذَّهَبِوَالْوَرِقِوَخَيْرٍلَّكُمْمِنْأَنْتَلْقَوْاعَدُوَّكُمْفَتَضْرِبُوْاأَعْنَاقَهُمْوَيَضْرِبُوْاأَعْنَاقَكُمْ؟قَالُوْابَلٰیقَالَذِكْرُاللّٰهِتَعَالٰی][ترمذي، الدعوات، باب منہ : ۳۳۷۷، و قال الألباني صحیح ] "Shall I not tell you the best of your deeds, and the purest of them with your Lord, and the highest of them in your ranks, and better for you than spending gold and silver, and better than that you meet your enemy and strike their necks and they strike your necks?" The Companions said: "Certainly, O Messenger of Allah!" The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "It is the remembrance of Allah." Abdullah bin Busr (may Allah be pleased with him) says that a man said: "O Messenger of Allah! The commands of Islam have become too many for me, so tell me something I can hold on to firmly." The Prophet (peace and blessings be upon him) said: [ لاَيَزَالُلِسَانُكَرَطْبًامِنْذِكْرِاللّٰهِ ][ ترمذي، الدعوات، باب ما جاء في فضل الذکر : ۳۳۷۵، و قال الألباني صحیح ] "Let your tongue always be moist with the remembrance of Allah." Remember, verbal remembrance alone is not enough; rather, it is necessary to remember Allah in the heart and always be aware that my Master is watching me. As a result, a person avoids disobeying Allah, and if he does disobey, the remembrance of Allah compels him to rectify his relationship with his Lord, as Allah the Exalted has described the quality of His pious servants: «{ وَالَّذِيْنَاِذَافَعَلُوْافَاحِشَةًاَوْظَلَمُوْۤااَنْفُسَهُمْذَكَرُوااللّٰهَفَاسْتَغْفَرُوْا۠لِذُنُوْبِهِمْوَمَنْيَّغْفِرُالذُّنُوْبَاِلَّااللّٰهُوَلَمْيُصِرُّوْاعَلٰىمَافَعَلُوْاوَهُمْيَعْلَمُوْنَ }»[ آل عمران : ۱۳۵ ] "And those who, when they commit an indecency or wrong themselves, remember Allah and seek forgiveness for their sins—and who can forgive sins except Allah?—and they do not persist in what they have done while they know." And among the seven fortunate ones who will have the shade of Allah's Throne on the Day of Resurrection is the one about whom the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ وَرَجُلٌذَكَرَاللّٰهَخَالِيًافَفَاضَتْعَيْنَاهُ ][ بخاري، الأذان، باب من جلس في المسجد… : ۶۶۰ ] "A man who remembered Allah in seclusion, and his eyes overflowed with tears." To insist on disobedience to Allah while merely mentioning Him with the tongue and calling it remembrance is a result of heedlessness of the true meaning of "remembrance."