Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
But if they (both) strive with you to make you join in worship with Me others that of which you have no knowledge, then obey them not; but behave with them in the world kindly, and follow the path of him who turns to Me in repentance and in obedience. Then to Me will be your return, and I shall tell you what you used to do.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَإِنwa-inBut if
جَـٰهَدَاكَjāhadākathey strive against you
عَلَىٰٓʿalāon
أَنanthat
تُشْرِكَtush'rikayou associate partners
بِىbīwith Me
مَاmāwhat
لَيْسَlaysanot
لَكَlakayou have
بِهِۦbihiof it
عِلْمٌۭʿil'munany knowledge
فَلَاfalāthen (do) not
تُطِعْهُمَا ۖtuṭiʿ'humāobey both of them
وَصَاحِبْهُمَاwaṣāḥib'humāBut accompany them
فِىfīin
ٱلدُّنْيَاl-dun'yāthe world
مَعْرُوفًۭا ۖmaʿrūfan(with) kindness
وَٱتَّبِعْwa-ittabiʿand follow
سَبِيلَsabīla(the) path
مَنْman(of him) who
أَنَابَanābaturns
إِلَىَّ ۚilayyato Me
ثُمَّthummaThen
إِلَىَّilayyatowards Me
مَرْجِعُكُمْmarjiʿukum(is) your return
فَأُنَبِّئُكُمfa-unabbi-ukumthen I will inform you
بِمَاbimāof what
كُنتُمْkuntumyou used (to)
تَعْمَلُونَtaʿmalūnado
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 15) ➊ { وَاِنْجَاهَدٰكَعَلٰۤىاَنْتُشْرِكَبِيْ …:} After emphasizing good conduct with parents, an exception is made here: if they urge you to associate partners with Me, then no matter how much pressure they exert, do not obey them. The same point is mentioned in the eighth verse of Surah Al-Ankabut. The only difference is that there it is {’’ وَاِنْجَاهَدٰكَعَلٰۤىاَنْتُشْرِكَبِيْ ‘‘} and here it is {’’ عَلٰۤىاَنْتُشْرِكَبِيْ ‘‘}. In the word {’’ عَلٰۤى ‘‘}, there is more force than in “lam,” which is why the commentary hints at this with the words “no matter how much pressure they exert.” In Surah Al-Ankabut, the mention is of trial, which can come from parents through pleading and gentleness, or through harshness, through coaxing or neglect, or even through force, power, and compulsion. Despite the utmost efforts by parents to make one commit shirk, the command is not to obey them, even if the matter reaches the sword or gun. Lesser efforts are automatically included in this. Then, when it is not permissible to obey the greatest benefactors after Allah in opposition to His command, then what status does anyone else have that they should be obeyed? Whether a relative or friend, a spiritual guide or a poor person, an imam or a ruler, the Messenger of Allah (peace be upon him) said: [ لَاطَاعَةَلِمَخْلُوْقٍفِيْمَعْصِيَةِالْخَالِقِ ][ المعجم الکبیر للطبراني: 60/13، ح : ۱۴۷۹۵ ] “There is no obedience to the creation in disobedience to the Creator.” See also the commentary of Surah Al-Ankabut (8). ➋ { وَصَاحِبْهُمَافِيالدُّنْيَامَعْرُوْفًا :} It was possible that someone might understand from this that in the case of parents being polytheists or trying to make one commit shirk, one should sever all ties with them. Therefore, it is said that as long as they are alive, in matters not related to religion, live with them in a good manner. For example, take care of their needs for food, drink, clothing, shelter, and treatment, speak to them with gentleness and love, and bear their anger and bitterness. If this is the command regarding polytheist parents, then how much greater is the right of believing parents! ➌ { وَاتَّبِعْسَبِيْلَمَنْاَنَابَاِلَيَّ :} In this sentence, it is again emphasized that while living with them in a good manner in worldly matters, be careful that you do not become compromising to the extent that you start following them in religious matters as well. No, the path to follow is that of those who turn to Me and who follow only My guidance and direction. This is the path only of those who follow the Qur’an and Hadith, because these are the only two things revealed by Allah. To follow the opinion or analogy of someone upon whom no revelation comes from Allah is not following {’’ سَبِيْلَمَنْاَنَابَاِلَيَّ ‘‘}, because to seek guidance from him is not turning to Allah but to other than Allah, as He said: «{ اِتَّبِعُوْامَاۤاُنْزِلَاِلَيْكُمْمِّنْرَّبِّكُمْوَلَاتَتَّبِعُوْامِنْدُوْنِهٖۤاَوْلِيَآءَ }»[ الأعراف : ۳ ] “Follow what has been revealed to you from your Lord and do not follow other friends besides Him.” ➍ { ثُمَّاِلَيَّمَرْجِعُكُمْفَاُنَبِّئُكُمْبِمَاكُنْتُمْتَعْمَلُوْنَ :} The force of rebuke in “I will tell you” is greater than in “I will reward you.”