Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Do they not think deeply (in their ownselves) about themselves (how Allâh created them from nothing, and similarly He will resurrect them)? Allâh has created not the heavens and the earth, and all that is between them, except with truth and for an appointed term. And indeed many of mankind deny the Meeting with their Lord. [Tafsir At-Tabarî].
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
أَوَلَمْawalamDo not
يَتَفَكَّرُوا۟yatafakkarūthey ponder
فِىٓfīwithin
أَنفُسِهِم ۗanfusihimthemselves
مَّاmāNot
خَلَقَkhalaqaAllah (has) created
ٱللَّهُl-lahuAllah (has) created
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَٱلْأَرْضَwal-arḍaand the earth
وَمَاwamāand what
بَيْنَهُمَآbaynahumā(is) between them
إِلَّاillāexcept
بِٱلْحَقِّbil-ḥaqiin truth
وَأَجَلٍۢwa-ajalinand (for) a term
مُّسَمًّۭى ۗmusammanappointed
وَإِنَّwa-innaAnd indeed
كَثِيرًۭاkathīranmany
مِّنَminaof
ٱلنَّاسِl-nāsithe people
بِلِقَآئِbiliqāiin (the) meeting
رَبِّهِمْrabbihim(with) their Lord
لَكَـٰفِرُونَlakāfirūnasurely (are) disbelievers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 8) ➊ { اَوَلَمْيَتَفَكَّرُوْافِيْۤاَنْفُسِهِمْ … :} There can be two possibilities in this: one is that {’’ اَوَلَمْيَتَفَكَّرُوْافِيْۤاَنْفُسِهِمْ ‘‘} is an independent sentence and {’’ مَاخَلَقَاللّٰهُالسَّمٰوٰتِوَالْاَرْضَوَمَابَيْنَهُمَاۤاِلَّابِالْحَقِّوَاَجَلٍمُّسَمًّى ‘‘} is another sentence. That is, have those people who deny Allah’s messengers and His meeting not reflected within themselves, because there are many signs within their own souls, by which they can know that the One who brought them into existence from non-existence is also able to bring them to life again after this, and that the One who transferred them from one state to another—thus, from a drop of fluid to a clot, then to a lump of flesh, then to a living human, then in the form of a child, then a youth, then an old man, then a decrepit old man. Is it befitting for such a Being to leave them unrestrained, without giving them any command, nor forbidding them from anything, nor granting them any reward or punishment? No, rather, in every state, as they pass through different conditions, they are destined to meet their Lord for the reckoning of their deeds. (See Surah Inshiqaq: 6 and 16–19) (Abdur Rahman Sa'di)
The second possibility is that {’’ فِيْۤاَنْفُسِهِمْ ‘‘ ’’ اَوَلَمْيَتَفَكَّرُوْا ‘‘} is a circumstantial adverb and the sentence is completed at {’’ بِالْحَقِّوَاَجَلٍمُّسَمًّى ‘‘}. That is, have these people not reflected within their own souls, that is, in their hearts, that Allah Almighty did not create the heavens and the earth and all that is between them in vain and without purpose, nor did He make them to last forever, but rather, He created them with the truth, according to His perfect wisdom, that is, for a real purpose (trial), as He said: «{ لِيَبْلُوَكُمْاَيُّكُمْاَحْسَنُعَمَلًا }»[ھود : ۷ ] “That He may test you as to which of you is best in deed.” And He created them for a fixed term, upon reaching which this entire process must come to an end, and that appointed term is the Day of Resurrection, the time of reckoning, reward, and punishment. This is what is stated in this verse: «{ اَفَحَسِبْتُمْاَنَّمَاخَلَقْنٰكُمْعَبَثًاوَّاَنَّكُمْاِلَيْنَالَاتُرْجَعُوْنَ }»[ المؤمنون : ۱۱۵ ] “Did you think that We created you in vain and that you would not be returned to Us?” See here how Allah Almighty has clearly stated that if He were to create the creation and then leave them as they are, without resurrecting them and bringing them to account, then creating mankind would be in vain. (Shanqiti) The first possibility of the verse’s exegesis is also Sahih, but the second is clearer, so the translation has been done according to this possibility. Both these points—that the creation of the heavens and the earth is not purposeless but with truth, and that the Resurrection will certainly take place—are mentioned together at many places in the Qur’an. See Surah Dukhan (38–40) and Surah Hijr (85).
➋ {وَاِنَّكَثِيْرًامِّنَالنَّاسِبِلِقَآئِرَبِّهِمْلَكٰفِرُوْنَ :} And many people deny the Hereafter, and being resurrected to meet their Lord, and the reckoning, because they have not reflected in their hearts. If they had reflected in their hearts upon the heavens and the earth and the countless wondrous things between them (see Baqarah: 164), they would have attained certainty in meeting their Lord.