Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Of those who split up their religion (i.e. who left the true Islâmic Monotheism), and became sects, [i.e. they invented new things in the religion (Bid‘ah ), and followed their vain desires], each sect rejoicing in that which is with it.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
مِنَminaOf
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
فَرَّقُوا۟farraqūdivide
دِينَهُمْdīnahumtheir religion
وَكَانُوا۟wakānūand become
شِيَعًۭا ۖshiyaʿansects
كُلُّkullueach
حِزْبٍۭḥiz'binparty
بِمَاbimāin what
لَدَيْهِمْladayhimthey have
فَرِحُونَfariḥūnarejoicing
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 32) ➊ {مِنَالَّذِيْنَفَرَّقُوْادِيْنَهُمْوَكَانُوْاشِيَعًا :} That is, do not be among those who abandoned the original and natural religion (Tawheed) and divided their religion into pieces, forming many groups. Some began to worship others besides Allah, and some worshipped yet others. Their division into different groups itself is proof of their falsehood, because the truth is one and the falsehoods are countless. For the explanation of {’’ مِنَالَّذِيْنَفَرَّقُوْا ‘‘}, see Surah Al-An'am (159). It is understood that all the religions of disbelief and polytheism found in the world have arisen from the corruption of the original natural religion (Tawheed). See Surah Al-Baqarah (213) and Surah Yunus (19). ➋ { كُلُّحِزْبٍۭبِمَالَدَيْهِمْفَرِحُوْنَ :} That is, every sect and group thinks that it is upon the truth and others are upon falsehood, and the supports they have sought are considered by them as proofs, and they are pleased with them.