Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Then when ‘Îsâ (Jesus) came to know of their disbelief, he said: "Who will be my helpers in Allâh’s Cause?" Al-Hawâriyyûn (the disciples) said: "We are the helpers of Allâh; we believe in Allâh, and bear witness that we are Muslims (i.e. we submit to Allâh)."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
۞ فَلَمَّآfalammāThen when
أَحَسَّaḥassaperceived
عِيسَىٰʿīsāIsa
مِنْهُمُmin'humufrom them
ٱلْكُفْرَl-kuf'ra[the] disbelief
قَالَqālahe said
مَنْmanWho
أَنصَارِىٓanṣārī(will be) my helpers
إِلَىilāto
ٱللَّهِ ۖl-lahiAllah
قَالَqālaSaid
ٱلْحَوَارِيُّونَl-ḥawāriyūnathe disciples
نَحْنُnaḥnuWe
أَنصَارُanṣāru(will be the) helpers
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
ءَامَنَّاāmannāwe believe[d]
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
وَٱشْهَدْwa-ish'hadand bear witness
بِأَنَّاbi-annāthat we
مُسْلِمُونَmus'limūna(are) Muslims
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 52) ➊ { فَلَمَّاۤاَحَسَّعِيْسٰىمِنْهُمُالْكُفْرَ … :} That is, he did not understand only through intellect, but realized through their senses; with their eyes and ears, they came to know this reality that the Jews and their scholars had become helpless before the signs, proofs, and miracles given by Allah, yet they were not willing to accept in any way. Rather, they were after his life and were conspiring for this purpose, so he had no doubt left about departing from this world. Now, his concern was only that the work of spreading and preaching the religion should not stop. Therefore, he asked his followers, "Who will be my helper in calling towards Allah, walking on His path, and guiding others on it?" Allah granted a few people the ability, they believed and helped Isa (peace be upon him) with full dedication, and these people were called the disciples of Isa (peace be upon him). Here, it is worth noting that Isa (peace be upon him) is seeking help from his companions; if he had complete authority, what need was there to ask for help? The grave-worshippers of our time are also strange; they use this verse as evidence to ask deceased elders for things that are not in their power, presenting this verse as proof. Whereas in this, the elders asked the juniors for help that was within their ability.
➋ The statement of Isa (peace be upon him) is similar to what the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) used to say to various Arab tribes during the time of Hajj before migration: "Who will give me protection so that I can convey my Lord's message to the people, for the Quraysh have prevented me from delivering this message?" Until he found the Ansar, who gave him protection and helped him with their lives and wealth. But his disciples (special loyal helpers) were not only the Ansar, but also the Muhajirun, as the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) asked three times during the Battle of the Trench: "Who will bring news of Banu Qurayza?" Each time, Zubair (may Allah be pleased with him) presented himself, so the Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Every prophet has disciples; my disciple is Zubair." [مسلم، فضائل الصحابۃ، باب من فضائل طلحۃ … : ۲۴۱۵، عن جابر بن عبد اللہ رضی اللہ عنہما ]