سُوْرَةُ اٰلِ عِمْرٰنَ

Surah Aal-i-Imraan (3) — Ayah 167

The Family of Imraan · Medinan · Juz 4 · Page 72

وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ قَـٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدْفَعُوا۟ ۖ قَالُوا۟ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّٱتَّبَعْنَـٰكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَـٰنِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَٰهِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ ﴿167﴾
And that He might test the hypocrites, it was said to them: "Come, fight in the Way of Allâh or (at least) defend yourselves." They said: "Had we known that fighting will take place, we would certainly have followed you." They were that day, nearer to disbelief than to Faith, saying with their mouths what was not in their hearts. And Allâh has full knowledge of what they conceal.
وَلِيَعْلَمَ waliyaʿlama And that He (might) make evident
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
نَافَقُوا۟ ۚ nāfaqū (are) hypocrites
وَقِيلَ waqīla And it was said
لَهُمْ lahum to them
تَعَالَوْا۟ taʿālaw Come
قَـٰتِلُوا۟ qātilū fight
فِى in
سَبِيلِ sabīli (the) way
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
أَوِ awi or
ٱدْفَعُوا۟ ۖ id'faʿū defend
قَالُوا۟ qālū They said
لَوْ law If
نَعْلَمُ naʿlamu we knew
قِتَالًۭا qitālan fighting
لَّٱتَّبَعْنَـٰكُمْ ۗ la-ittabaʿnākum certainly we (would have) followed you
هُمْ hum They
لِلْكُفْرِ lil'kuf'ri to disbelief
يَوْمَئِذٍ yawma-idhin that day
أَقْرَبُ aqrabu (were) nearer
مِنْهُمْ min'hum than [them]
لِلْإِيمَـٰنِ ۚ lil'īmāni to the faith
يَقُولُونَ yaqūlūna saying
بِأَفْوَٰهِهِم bi-afwāhihim with their mouths
مَّا what
لَيْسَ laysa was not
فِى in
قُلُوبِهِمْ ۗ qulūbihim their hearts
وَٱللَّهُ wal-lahu And Allah
أَعْلَمُ aʿlamu (is) Most Knowing
بِمَا bimā of what
يَكْتُمُونَ yaktumūna they conceal

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 167) ➊ {اَوِ ادْفَعُوْا:} The Noble Prophet (peace and blessings be upon him) set out towards Uhud with a force of one thousand. When he reached the place of Shawt, Abdullah bin Ubayy turned back from there along with his three hundred companions. People said to them, if you cannot strive in the way of Allah, then at least stay with the Muslims, so that the large number may have an effect on the enemy and they may not dare to advance. Most commentators have interpreted {”اَوِ ادْفَعُوْا“} in this way, but some have also interpreted it to mean that at least stay in the battle for the sake of your women and children at home. (This meaning seems more correct.) In short! People tried in every way to bring them back, but they were not ready and gave the answer that is coming ahead. (Qurtubi, Ibn Kathir)

{قَالُوْا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا … :} They began to say, there will be no fighting at all. If we really expected a battle, we would certainly have joined you, or the meaning is that if there were a proper battle and there was some parity between the two sides, we would certainly have participated, but over there is an armed army of three thousand and here are a thousand unprepared men, is this a battle!? This is throwing oneself into destruction, on this basis we cannot support you. Shah Abdul Qadir (may Allah have mercy on him) writes: "They said this statement as a taunt, and the meaning was that the Muslims are completely unfamiliar with the arts of war, otherwise if our opinion had been accepted, we would have defended from within Madinah." (Mawdih)

{هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَىِٕذٍ اَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْاِيْمَانِ:} That is, before this, they were apparently included among the Muslims, though there was disbelief in their hearts, but they did not openly express it. But on that day, they abandoned faith and openly adopted disbelief, or the meaning is that on that day, the benefit of disbelief was dearer to them than faith, and by turning back, they weakened the Muslims and strengthened disbelief. Shah Abdul Qadir (may Allah have mercy on him) writes: "They said this statement as a taunt, so because of this word, they became closer to disbelief and farther from faith." (Mawdih)

{يَقُوْلُوْنَ بِاَفْوَاهِهِمْ … :} That is, outwardly, by saying this statement, they make lame excuses and pretexts, but they do not clearly express the feelings hidden in their hearts. In reality, they wish for the destruction of the Muslims, but they should not forget that Allah Almighty is well aware of what is in their hearts.