سُوْرَةُ اٰلِ عِمْرٰنَ

Surah Aal-i-Imraan (3) — Ayah 149

The Family of Imraan · Medinan · Juz 4 · Page 69

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ فَتَنقَلِبُوا۟ خَـٰسِرِينَ ﴿149﴾
O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will send you back on your heels, and you will turn back (from Faith) as losers.
يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā O you
ٱلَّذِينَ alladhīna who
ءَامَنُوٓا۟ āmanū believe
إِن in If
تُطِيعُوا۟ tuṭīʿū you obey
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieve
يَرُدُّوكُمْ yaruddūkum they will turn you back
عَلَىٰٓ ʿalā on
أَعْقَـٰبِكُمْ aʿqābikum your heels
فَتَنقَلِبُوا۟ fatanqalibū then you will turn back
خَـٰسِرِينَ khāsirīna (as) losers

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 149) {يٰۤاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْۤا اِنْ تُطِيْعُوا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا:} After the temporary setback at Uhud, the disbelievers—which included the hypocrites, Jews, Christians, and polytheists—all tried to create various doubts and suspicions in the hearts of the Muslims to turn them away from Islam. In response, Allah Almighty warned the Muslims not to fall for the deception of the disbelievers, otherwise they would suffer loss. This verse also completes the subject of the previous verse. Remember that the greatest loss in this world is for a person to lay down arms before his enemy, and the loss in the Hereafter is being deprived of reward and being seized by punishment. Thus, loss is general.