Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Do you think that you will enter Paradise before Allâh tests those of you who fought (in His Cause) and (also) tests those who are As-Sâbirûn (the patient)?
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
أَمْamOr
حَسِبْتُمْḥasib'tumdo you think
أَنanthat
تَدْخُلُوا۟tadkhulūyou will enter
ٱلْجَنَّةَl-janataParadise
وَلَمَّاwalammāwhile has not yet
يَعْلَمِyaʿlamimade evident
ٱللَّهُl-lahuAllah
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
جَـٰهَدُوا۟jāhadūstrove hard
مِنكُمْminkumamong you
وَيَعْلَمَwayaʿlamaand made evident
ٱلصَّـٰبِرِينَl-ṣābirīnathe steadfast
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 142) {وَلَمَّايَعْلَمِاللّٰهُالَّذِيْنَجٰهَدُوْا …:} Some of the Salaf have interpreted this to mean "Allah has not yet manifested it." They say that Allah has knowledge of everything—past, present, and future—so the translation "Allah has not yet known" is not correct. However, the meaning of {’’عَلِمَيَعْلَمُ ‘‘} is indeed "to know"; for "to manifest," words like { ”لَمَّايُظْهِرِاللّٰهُ“ } or similar should have been used. The reality is that the types of Allah's attributes are eternal, but their instances occur in time, such as creating, hearing, and knowing, etc., as He said: «كُلَّيَوْمٍهُوَفِيْشَاْنٍ »[ الرحمٰن : ۲۹ ] "Every day He is in a new affair." He is the Creator from eternity, but when He creates something, the creation of that thing comes into existence at that time. Similarly, in the verse: «قَدْسَمِعَاللّٰهُقَوْلَالَّتِيْتُجَادِلُكَفِيْزَوْجِهَا »[ المجادلۃ : ۱ ] "Indeed, Allah has heard the statement of the woman who disputes with you concerning her husband," the actual hearing occurred after the woman's dispute. In the same way, the actual knowledge of those who strive (in jihad) will only occur after jihad takes place. The point is that Allah has not yet known, in the sense of occurrence, who among you has performed jihad. In {”وَيَعْلَمَالصّٰبِرِيْنَ“}, the verb يَعْلَمَ is in the accusative case due to the omitted {’’ لامِكَيْ‘‘}, so the translation is "and so that He may know those who are patient." In summary, do you think you will attain the highest ranks in Paradise without such trials? The meaning is that until you successfully pass such tests, you cannot attain the highest ranks in Paradise.