سُوْرَةُ اٰلِ عِمْرٰنَ

Surah Aal-i-Imraan (3) — Ayah 135

The Family of Imraan · Medinan · Juz 4 · Page 67

وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا۟ فَـٰحِشَةً أَوْ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ فَٱسْتَغْفَرُوا۟ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلُوا۟ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿135﴾
And those who, when they have committed Fâhishah (illegal sexual intercourse) or wronged themselves with evil, remember Allâh and ask forgiveness for their sins; - and none can forgive sins but Allâh - and do not persist in what (wrong) they have done, while they know.
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna And those
إِذَا idhā when
فَعَلُوا۟ faʿalū they did
فَـٰحِشَةً fāḥishatan immorality
أَوْ aw or
ظَلَمُوٓا۟ ẓalamū wronged
أَنفُسَهُمْ anfusahum themselves
ذَكَرُوا۟ dhakarū they remember
ٱللَّهَ l-laha Allah
فَٱسْتَغْفَرُوا۟ fa-is'taghfarū then ask forgiveness
لِذُنُوبِهِمْ lidhunūbihim for their sins
وَمَن waman and who
يَغْفِرُ yaghfiru (can) forgive
ٱلذُّنُوبَ l-dhunūba the sins
إِلَّا illā except
ٱللَّهُ l-lahu Allah
وَلَمْ walam And not
يُصِرُّوا۟ yuṣirrū they persist
عَلَىٰ ʿalā on
مَا what
فَعَلُوا۟ faʿalū they did
وَهُمْ wahum while they
يَعْلَمُونَ yaʿlamūna know

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 135) ➊ {وَ الَّذِيْنَ اِذَا فَعَلُوْا فَاحِشَةً …:} That is, if due to human weakness they commit a sin, they immediately remember Allah, repent and seek forgiveness, and ask Allah for pardon. The Noble Prophet (peace be upon him) said: "A man committed a sin and said: 'O my Lord! I have committed a sin, so forgive me.' So Allah, the Mighty and Majestic, said: 'My servant has committed a sin and he has realized that he has a Lord who forgives sins and punishes for them, so I have forgiven My servant.' Then he committed another sin and said: 'O my Lord! I have committed another sin, so forgive it.' So Allah said: 'My servant has realized that he has a Lord who forgives sins and punishes for them, (O angels! bear witness that) I have forgiven My servant.' Then the servant refrained as long as Allah willed, then he committed another sin and said: 'O my Lord! I have committed another sin, so forgive it.' So Allah said: 'My servant has realized that he has a Lord who forgives sins and punishes for them, (O angels! bear witness that) I have forgiven My servant, so let him do as he wishes.'" [ بخاری، التوحید، باب قول اللہ تعالٰی : «یریدون أن یبدلوا کلام اللہ» : ۷۵۰۷۔ مسلم، التوبۃ، باب قبول التوبۃ… : ۲۷۵۸ ]
{وَ لَمْ يُصِرُّوْا عَلٰى مَا فَعَلُوْا …:} The meaning of persistence is to stubbornly continue and to keep committing sins carelessly, without expressing remorse or repenting. Otherwise, if after sincerely repenting a person commits a sin again, it is not called persistence, as mentioned in the previous benefit. {”وَ هُمْ يَعْلَمُوْنَ“} That is, upon knowing that something is a sin, they do not persist in it. See also Surah An-Nisa (17, 18).