Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And so many a moving (living) creature carries not its own provision! Allâh provides for it and for you. And He is the All-Hearer, the All-Knower.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَكَأَيِّنwaka-ayyinAnd how many
مِّنminof
دَآبَّةٍۢdābbatina creature
لَّاlā(does) not
تَحْمِلُtaḥmilucarry
رِزْقَهَاriz'qahāits provision
ٱللَّهُl-lahuAllah
يَرْزُقُهَاyarzuquhāprovides (for) it
وَإِيَّاكُمْ ۚwa-iyyākumand (for) you
وَهُوَwahuwaAnd He
ٱلسَّمِيعُl-samīʿu(is) the All-Hearer
ٱلْعَلِيمُl-ʿalīmuthe All-Knower
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 60) {وَكَاَيِّنْمِّنْدَآبَّةٍلَّاتَحْمِلُرِزْقَهَا … :} After worrying about one’s life while migrating, the very first thought that comes to mind is: if we leave our homeland, where will we eat from? Allah Almighty has given reassurance regarding sustenance, that provision is not restricted to any particular place; Allah’s sustenance is general for all creation, whoever they may be and wherever they may be. In fact, those who migrated, their sustenance increased in abundance, breadth, and excellence far more than before; thus, in a short time, they became rulers of cities in all regions. Therefore, it is said, how many animals are there that do not carry their provision with them, nor do they have food for tomorrow in their homes; Allah Almighty arranges new sustenance for them every new day and provides every creature with whatever it needs, even granting in abundance everything needed by ants in the depths of the earth, birds in the air, and fish in the water. (See Surah Hud: 6) {’’ وَهُوَالسَّمِيْعُالْعَلِيْمُ ‘‘} He hears everything of His creation and knows it as well, so He delivers the sustenance of each one to them. It is narrated from Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ لَوْأَنَّكُمْكُنْتُمْتَوَكَّلُوْنَعَلَیاللّٰهِحَقَّتَوَكُّلِهِلَرُزِقْتُمْكَمَاتُرْزَقُالطَّيْرُتَغْدُوْخِمَاصًاوَتَرُوْحُبِطَانًا ][ ترمذي، الزھد، باب في التوکل علی اللہ : ۲۳۴۴۔ ابن ماجہ : ۴۱۶۴، و صححہ الألباني ] “If you put your trust in Allah as He deserves to be trusted, you would be provided for as the birds are provided for: they go out in the morning with empty stomachs and return in the evening with full bellies.”