Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Neither did you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) read any book before it (this Qur’ân), nor did you write any book (whatsoever) with your right hand. In that case, indeed, the followers of falsehood might have doubted.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمَاwamāAnd not
كُنتَkunta(did) you
تَتْلُوا۟tatlūrecite
مِنminbefore it
قَبْلِهِۦqablihibefore it
مِنminany
كِتَـٰبٍۢkitābinBook
وَلَاwalāand not
تَخُطُّهُۥtakhuṭṭuhu(did) you write it
بِيَمِينِكَ ۖbiyamīnikawith your right hand
إِذًۭاidhanin that case
لَّٱرْتَابَla-ir'tābasurely (would) have doubted
ٱلْمُبْطِلُونَl-mub'ṭilūnathe falsifiers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 48) ➊ { وَمَاكُنْتَتَتْلُوْامِنْقَبْلِهٖمِنْكِتٰبٍ … :} That is, O Prophet! Before the revelation of the Book whose recitation you have been commanded through revelation, you lived among your people for forty years; you neither read any written thing nor wrote it with your right hand, rather you were purely unlettered. All those people among whom you spent your life know this very well, in fact, except for a very few, their own condition is the same—that they are unlettered, as He said: «{ هُوَالَّذِيْبَعَثَفِيالْاُمِّيّٖنَرَسُوْلًامِّنْهُمْ }»[ الجمعۃ : ۲ ] "He it is Who raised among the unlettered ones a Messenger from among themselves." And this very attribute of yours is mentioned in the previous books as well, as He said: «{ اَلَّذِيْنَيَتَّبِعُوْنَالرَّسُوْلَالنَّبِيَّالْاُمِّيَّالَّذِيْيَجِدُوْنَهٗمَكْتُوْبًاعِنْدَهُمْفِيالتَّوْرٰىةِوَالْاِنْجِيْلِ }»[ الأعراف : ۱۵۷ ] "Those who follow the Messenger, the unlettered Prophet, whom they find written with them in the Torah and the Gospel." In this verse, the unlettered nature of the Prophet (peace be upon him) is made a proof of the truthfulness of his claim to Prophethood. See Surah Al-Qasas (86) and Yunus (16). Ibn Kathir says, the state of the Messenger of Allah (peace be upon him) remained the same until his death; he could neither read nor write a line or a letter with his hand, rather he had several scribes who wrote down the revelation and letters to various regions.
Some people have taken evidence from the word {’’ مِنْقَبْلِهٖ ‘‘} that before Prophethood, you indeed did not know how to read or write, but after Prophethood, you (peace be upon him) learned to read and write. These people have said this out of excessive devotion, not realizing that for a person to be unlettered and yet become the teacher of the whole world is more astonishing and a sign of Allah's power, or that a learned and educated person composes a book. The proof that you (peace be upon him) remained unlettered until the end is the incident of the Treaty of Hudaybiyyah, whose agreement was written by Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with him). Al-Bara' bin Azib (may Allah be pleased with him) narrates: [ فَكَتَبَهٰذَامَاقَاضٰیعَلَيْهِمُحَمَّدٌرَسُوْلُاللّٰهِفَقَالُوْالَوْعَلِمْنَاأَنَّكَرَسُوْلُاللّٰهِلَمْنَمْنَعْكَوَلَبَايَعْنَاكَ،وَلٰكِنِاكْتُبْهٰذَامَاقَاضٰیعَلَيْهِمُحَمَّدُبْنُعَبْدِاللّٰهِ،فَقَالَأَنَاوَاللّٰهِ ! مُحَمَّدُبْنُعَبْدِاللّٰهِوَأَنَاوَاللّٰهِ ! رَسُوْلُاللّٰهِقَالَوَكَانَلاَيَكْتُبُقَالَفَقَالَلِعَلِيٍّامْحُرَسُوْلَاللّٰهِفَقَالَعَلِيٌّوَاللّٰهِ ! لاَأَمْحَاهُأَبَدًاقَالَفَأَرِنِيْهِقَالَفَأَرَاهُإِيَّاهُ،فَمَحَاهُالنَّبِيُّصَلَّیاللّٰهُعَلَيْهِوَسَلَّمَبِيَدِهِ ][ بخاري، الجزیۃ، باب المصالحۃ علی ثلاثۃ أیام … : ۳۱۸۴ ] "Ali (may Allah be pleased with him) wrote: 'This is the agreement upon which Muhammad, the Messenger of Allah, has agreed.' They said: 'If we knew you were the Messenger of Allah, we would not have stopped you (from the Ka'bah), rather we would have pledged allegiance to you, but write: This is the agreement upon which Muhammad bin Abdullah has agreed.' The Prophet (peace be upon him) said: 'By Allah! I am Muhammad bin Abdullah and by Allah! I am the Messenger of Allah.' Al-Bara' said: 'And he (the Prophet) did not write.' So the Prophet (peace be upon him) said to Ali (may Allah be pleased with him): 'Erase the words "Messenger of Allah".' Ali (may Allah be pleased with him) said: 'By Allah! I will never erase it.' The Prophet (peace be upon him) said: 'Then show it to me.' He showed him the words, and the Prophet (peace be upon him) erased it with his own hand." This incident occurred in Dhul-Qa'dah, six years after Hijrah, after which the Messenger of Allah (peace be upon him) lived for four years and a few months more. In this, it is explicit {’’وَكَانَلَايَكْتُبُ‘‘} (he did not write), so which narration is there that mentions that after this incident you (peace be upon him) learned to write? Hafiz Ibn Kathir said that in some narrations of Bukhari, where it is mentioned: [ ثُمَّأَخَذَفَكَتَبَ ] (then he took and wrote), this is interpreted in light of another narration which says: [ ثُمَّأَمَرَفَكَتَبَ ] "Then he (peace be upon him) ordered, so they wrote." Ibn Kathir says, as for the narration some people have reported: [ إِنَّهُلَمْيَمُتْحَتّٰیتَعَلَّمَالْكِتَابَةَ ] "that he did not die until he learned to write," this narration is weak and has no basis. The Messenger of Allah (peace be upon him) himself acknowledged his being unlettered. It is narrated from Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace be upon him) said: [ إِنَّاأُمَّةٌأُمِّيَّةٌ،لاَنَكْتُبُوَلاَنَحْسُبُ،الشَّهْرُهٰكَذَاوَهٰكَذَايَعْنِيْمَرَّةًتِسْعَةًوَعِشْرِيْنَ،وَمَرَّةًثَلاَثِيْنَ ][ بخاري، الصوم، باب قول النبي صلی اللہ علیہ وسلم لا نکتب و لا نحسب : ۱۹۱۳ ] "We are an unlettered people; we do not know how to write or calculate. The lunar month is like this and like this." That is, sometimes it is twenty-nine (29) days and sometimes thirty (30) days.
➋ This is the glory of Allah that on one hand, He granted him (peace be upon him) such a Book that the whole world is unable to produce even the smallest surah like it, and on the other hand, He did not teach him to read or write. Yet some people say that you were 'Alim al-Ghayb and {’’ مَاكَانَوَمَايَكُوْنُ‘‘} (what has happened and what will happen) you knew all. May Allah grant understanding.
➌ { اِذًالَّارْتَابَالْمُبْطِلُوْنَ:} That is, if you had been able to read or write with your hand, then the followers of falsehood would have had an opportunity to doubt that you had read previous books and written these things, and were gradually reciting them in your own words. Even though saying this would still be wrong, because no matter how learned a person is, or even if all the learned people of the world and all creation together tried, they could not produce a surah like this unparalleled Book. Still, if you had been literate, it would have given liars an opportunity to fabricate such claims. When your being unlettered is established among all, then there remains no room for such doubt.
➍ Despite your being unlettered, the disbelievers still made this accusation: «{ وَقَالُوْۤااَسَاطِيْرُالْاَوَّلِيْنَاكْتَتَبَهَافَهِيَتُمْلٰىعَلَيْهِبُكْرَةًوَّاَصِيْلًا }»[ الفرقان : ۵ ] "And they say: These are tales of the ancients which he has had written down, so they are dictated to him morning and evening." If you had been literate, what would have been the state of the doubts and slanders of the followers of falsehood?
➎ Here is a question: The words {’’ وَلَاتَخُطُّهٗ ‘‘} (nor did you write it) were sufficient, so what is the wisdom in saying {’’ بِيَمِيْنِكَ ‘‘} (with your right hand)? The answer is that sometimes dictating is also referred to as writing, for example, sometimes a person who has dictated a letter says, "I wrote a letter to so-and-so." To eliminate this possibility, it is said: «{ وَّلَاتَخُطُّهٗبِيَمِيْنِكَ }» "Nor did you write it with your right hand."