Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Say: "Travel in the land and see how (Allâh) originated the creation, and then Allâh will bring forth the creation of the Hereafter (i.e. resurrection after death). Verily, Allâh is Able to do all things."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قُلْqulSay
سِيرُوا۟sīrūTravel
فِىfīin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
فَٱنظُرُوا۟fa-unẓurūand see
كَيْفَkayfahow
بَدَأَbada-aHe originated
ٱلْخَلْقَ ۚl-khalqathe creation
ثُمَّthummaThen
ٱللَّهُl-lahuAllah
يُنشِئُyunshi-uwill produce
ٱلنَّشْأَةَl-nashatathe creation
ٱلْـَٔاخِرَةَ ۚl-ākhiratathe last
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
عَلَىٰʿalāon
كُلِّkullievery
شَىْءٍۢshayinthing
قَدِيرٌۭqadīrun(is) All-Powerful
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 20) { قُلْسِيْرُوْافِيالْاَرْضِ … :} That is, besides reflecting on your own self, also ponder over the creation of other things and travel around to observe. Reflect on the signs of the earth and the heavens, look at the heavens, the stars, the earths, the mountains, the trees, the forests, the streams, the rivers, the seas, the fruits, the fields—just look at them, none of this existed before, then Allah created everything. All these signs manifest the power of Allah Almighty; from this, deduce the possibility of the second life as well. Surely, Allah is fully capable of everything, both in creating for the first time and in recreating. In the previous verse, there was a command to reflect on your own soul and self; in this verse, there is a command to reflect on the universe.