Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Do people think that they will be left alone because they say: "We believe," and will not be tested.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
أَحَسِبَaḥasibaDo think
ٱلنَّاسُl-nāsuthe people
أَنanthat
يُتْرَكُوٓا۟yut'rakūthey will be left
أَنanbecause
يَقُولُوٓا۟yaqūlūthey say
ءَامَنَّاāmannāWe believe
وَهُمْwahumand they
لَاlāwill not be tested
يُفْتَنُونَyuf'tanūnawill not be tested
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 2) { اَحَسِبَالنَّاسُاَنْيُّتْرَكُوْۤااَنْيَّقُوْلُوْۤااٰمَنَّا …:} Before the Hijrah, the Muslims in Makkah Mukarramah were passing through very difficult circumstances; the disbelievers had made their lives unbearable. According to human nature, sometimes the Muslims, unable to bear the calamities, would become anxious, so Allah Almighty said to encourage them: "Do people think that they will be left alone just because they say, 'We believe,' and they will not be tested?" This interrogative is for negation, meaning this cannot happen; rather, there will certainly be a test, so that the truthful may be separated from the liars and the sincere from the hypocrites. According to the statement of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), the test is according to the level of faith; the stronger the faith, the harder the test. Sa'd bin Abi Waqqas (may Allah be pleased with him) narrates that I asked: "O Messenger of Allah! Who among the people has the hardest tests?" So he (peace and blessings be upon him) said: [ أَلْأَنْبِيَاءُ،ثُمَّالصَّالِحُوْنَ،ثُمَّالْأَمْثَلُ،فَالْأَمْثَلُمِنَالنَّاسِ ، يُبْتَلَیالرَّجُلُعَلٰیحَسَبِدِيْنِهِ ، فَإِنْكَانَفِيْدِيْنِهِصَلاَبَةٌزِيْدَفِيبَلاَئِهِ،وَإِنْكَانَفِيْدِيْنِهِرِقَّةٌخُفِّفَعَنْهُ،وَمَايَزَالُالْبَلَاءُبِالْعَبْدِحَتّٰیيَمْشِيَعَلٰیظَهْرِالْأَرْضِلَيْسَعَلَيْهِخَطِيْئَةٌ ][مسند أحمد : 172/1، ح : ۱۴۸۵۔ ترمذي : ۲۳۹۸، و صححہ الألباني ] "(The hardest tested) are the Prophets, then the righteous, then those who are superior among the people, then those who are next in superiority. A person's test is according to his religion; if there is strength in his religion, his test is increased, and if there is weakness in his religion, it is lightened for him, and a person's test continues until he walks upon the earth in such a state that there is no sin left upon him."
For verses on this subject, see Surah Al-Imran (142 and 179), Al-Baqarah (214), At-Tawbah (16), and Surah Muhammad (31).