Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"You worship besides Allâh only idols, and you only invent falsehood. Verily, those whom you worship besides Allâh have no power to give you provision: so seek your provision from Allâh (Alone), and worship Him (Alone), and be grateful to Him. To Him (Alone) you will be brought back.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِنَّمَاinnamāOnly
تَعْبُدُونَtaʿbudūnayou worship
مِنminbesides
دُونِdūnibesides
ٱللَّهِl-lahiAllah
أَوْثَـٰنًۭاawthānanidols
وَتَخْلُقُونَwatakhluqūnaand you create
إِفْكًا ۚif'kanfalsehood
إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose whom
تَعْبُدُونَtaʿbudūnayou worship
مِنminbesides
دُونِdūnibesides
ٱللَّهِl-lahiAllah
لَاlā(do) not
يَمْلِكُونَyamlikūnapossess
لَكُمْlakumfor you
رِزْقًۭاriz'qanany provision
فَٱبْتَغُوا۟fa-ib'taghūSo seek
عِندَʿindafrom
ٱللَّهِl-lahiAllah
ٱلرِّزْقَl-riz'qathe provision
وَٱعْبُدُوهُwa-uʿ'budūhuand worship Him
وَٱشْكُرُوا۟wa-ush'kurūand be grateful
لَهُۥٓ ۖlahuto Him
إِلَيْهِilayhiTo Him
تُرْجَعُونَtur'jaʿūnayou will be returned
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 17) ➊ {اِنَّمَاتَعْبُدُوْنَمِنْدُوْنِاللّٰهِاَوْثَانًا:} Three words have been used in the Noble Qur’an for idols: (1) {’’صَنَمٌ‘‘}, its plural is {’’أَصْنَامٌ‘‘}, meaning those idols which are transferable and saleable, whether they are made of brass, iron, silver, wood, or stone, and {’’صِنَاعَةُالْأَصْنَامِ‘‘} means the art of idol carving, just as the father of Ibrahim (peace be upon him) was both an idol carver and an idol seller. (2) {’’نَصَبٌ‘‘}, its plural is {’’أَنْصَابٌ‘‘}, meaning those idols or statues which have been installed for worship, like the idols of the polytheists of Makkah: Lat, Manat, Uzza, and Hubal, etc. (3) {’’ أَوْثَانٌ ‘‘}, this is the plural of {’’وَثَنٌ‘‘}, and wathan is mostly related to places, i.e., shrines, etc., whether or not idols are installed there. Sometimes, at certain specific places, stones, trees (such as pipal, etc.), stars (such as the pole star, etc.), or rivers (such as the Ganges, etc.) are believed to possess divine attributes and their worship is started, and such places are often attributed to some saint, wali, or idol. When Ibrahim (peace be upon him) mentioned {’’ اَوْثَانًا ‘‘}, it refers to the idol houses of his people, in which idols are included by default. (Kilani) Those graves are also included in “awthan” which are worshipped, as the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ اَللّٰهُمَّلاَتَجْعَلْقَبْرِيْوَثَنًايُّعْبَدُ،لَعَنَاللّٰهُقَوْمًااتَّخَذُوْاقُبُوْرَأَنْبِيَائِهِمْمَسَاجِدَ ][ مسند أحمد : 246/2، ح : ۷۳۷۶، عن أبي ھریرۃ رضی اللہ عنہ ، قال المحقق و إسنادہ قوي۔ الموطأ : 172/1، ح : ۴۱۴ ] “O Allah! Do not make my grave a wathan (idol) to be worshipped. Allah curses those who made the graves of their prophets places of prostration.”
➋ { وَتَخْلُقُوْنَاِفْكًا :} That is, you do not create idols, rather you create a heap of lies; you fabricate many stories and tales about these idols and idol houses and attribute them to them. For example, if milk is not offered once a month at a certain shrine, the animals fall ill or die, or the consequence of disrespecting or insulting a certain shrine is so dangerous, or by visiting a certain idol house or tomb, sustenance increases. Therefore, when you create these idols, you also create heaps of lies along with them; otherwise, merely making idols does not benefit you in any way. (Kilani)
➌ { اِنَّالَّذِيْنَتَعْبُدُوْنَمِنْدُوْنِاللّٰهِ … :} In this verse and the previous verse, Ibrahim (peace be upon him) presented three arguments to his people for the refutation of shirk: first, that these idols are your own creations, meaning you are the creation of Allah and these are your creations, and the most important attribute of a deity is that He is the Creator, and everything else is His creation, and whatever is created cannot be a deity, and these “deities” are creations within creations, so how did they become deities? The second argument is that you yourselves have to invent stories and tales about the benefit or harm of these idols. If your stories are separated from them, then what remains are just stones or lifeless matter, and such matter cannot be a deity. The third argument is that what sustenance will they give you? You yourselves place offerings and vows before them; if you wish, you can place sustenance before them, if you wish, you can take it away, and if you wish, you can rub it on them. Therefore, do not attribute such false beliefs to them, and if you want to ask for sustenance, ask from Allah, and praise the One whose sustenance you eat, worship Him alone, and be grateful to Him alone. (Kilani) Shah Abdul Qadir writes: “Most people give up faith for the sake of sustenance, so know that no one gives sustenance except Allah, according to His will.” (Mawdhih)
➍ { اِلَيْهِتُرْجَعُوْنَ :} That is, ultimately you have to return to Allah, and your end is in His hands; you do not have to return to these idols, nor is your end in their hands, so you should worship the One who can improve your fate and ask sustenance from Him alone.