Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So We seized him and his hosts, and We threw them all into the sea (and drowned them). So behold (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) what was the end of the Zâlimûn [wrong-doers, polytheists and those who disbelieved in the Oneness of their Lord (Allâh), or rejected the advice of His Messenger Mûsâ (Moses) عليه السلام].
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَأَخَذْنَـٰهُfa-akhadhnāhuSo We seized him
وَجُنُودَهُۥwajunūdahuand his hosts
فَنَبَذْنَـٰهُمْfanabadhnāhumand We threw them
فِىfīin
ٱلْيَمِّ ۖl-yamithe sea
فَٱنظُرْfa-unẓurSo see
كَيْفَkayfahow
كَانَkānawas
عَـٰقِبَةُʿāqibatu(the) end
ٱلظَّـٰلِمِينَl-ẓālimīna(of) the wrongdoers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 40) ➊ { فَاَخَذْنٰهُوَجُنُوْدَهٗفَنَبَذْنٰهُمْفِيالْيَمِّ: ’’ نَبَذَيَنْبِذُ ‘‘} To throw down. At this point, many intermediate events have been omitted, which are mentioned in other places; here, only the outcome has been reported. In these words, Allah has depicted their worthlessness in contrast to their false arrogance: those who considered themselves to be something great, when the respite given to them by Allah to come to the right path ended, they were thrown into the sea like rubbish. ➋ { فَانْظُرْكَيْفَكَانَعَاقِبَةُالظّٰلِمِيْنَ:} In this, every person who seeks a lesson is directed to take heed from their outcome, that the same fate will befall those who deny the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.