Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"And my brother Hârûn (Aaron) - he is more eloquent in speech than me: so send him with me as a helper to confirm me. Verily I fear that they will belie me."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَأَخِىwa-akhīAnd my brother
هَـٰرُونُhārūnuHarun
هُوَhuwahe
أَفْصَحُafṣaḥu(is) more eloquent
مِنِّىminnīthan me
لِسَانًۭاlisānan(in) speech
فَأَرْسِلْهُfa-arsil'huso send him
مَعِىَmaʿiyawith me
رِدْءًۭاrid'an(as) a helper
يُصَدِّقُنِىٓ ۖyuṣaddiqunīwho will confirm me
إِنِّىٓinnīIndeed
أَخَافُakhāfuI fear
أَنanthat
يُكَذِّبُونِyukadhibūnithey will deny me
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 34){ وَاَخِيْهٰرُوْنُهُوَاَفْصَحُمِنِّيْلِسَانًا … : ’’ رِدْاً ‘‘} Helper, a buttress of a wall that is placed to strengthen it. In some narrations, it is mentioned that once in childhood, Musa (peace be upon him) grabbed Pharaoh’s beard, so he said, “This is the one about whom the prophecy was made that my kingdom will fall at his hands.” Because of this, he firmly resolved to kill Musa (peace be upon him). Asiyah (peace be upon her) said, “He is just a child, what does he know of such things? Place a burning coal and a jewel before him and see.” When a burning coal and a jewel were placed before Musa (peace be upon him) to test him, and he reached out towards the jewel, Jibril (peace be upon him) took his hand and directed it towards the coal, and he picked it up and put it in his mouth, which burned his tongue and caused a stutter. However, this story is not established from any reliable source. But from the supplication of Musa (peace be upon him) mentioned in Surah Ta-Ha (25 to 28), it is known that there was some knot in his tongue due to which he had difficulty in making things understood, and he prayed for its removal. Pharaoh also taunted him about this: «{ اَمْاَنَاخَيْرٌمِّنْهٰذَاالَّذِيْهُوَمَهِيْنٌوَّلَايَكَادُيُبِيْنُ }»[ الزخرف : ۵۲ ] “Rather, am I not better than this one who is insignificant and can hardly make himself clear?”
Here, the second danger he mentioned is that, due to not being able to make things fully clear, he fears that Pharaoh and his chiefs will deny him. Harun’s tongue is more eloquent than mine; if it comes to debate, he will prove to be my helper, so send him with me as a helper so that he may confirm me, that is, explain the truth thoroughly, respond to the objections of the disbelievers in such a way that they do not dare to deny it. In Surah Ta-Ha (29 to 36), this matter is mentioned in more detail. From these verses, it is evident how sincere Musa (peace be upon him) was in fulfilling the responsibility of prophethood in the best manner and how concerned he was for it.