Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And Sulaimân (Solomon) inherited (the knowledge of) Dâwûd (David). He said: "O mankind! We have been taught the language of birds, and on us have been bestowed all things. This, verily, is an evident grace (from Allâh)."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَوَرِثَwawarithaAnd inherited
سُلَيْمَـٰنُsulaymānuSulaiman
دَاوُۥدَ ۖdāwūdaDawood
وَقَالَwaqālaAnd he said
يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO
ٱلنَّاسُl-nāsupeople
عُلِّمْنَاʿullim'nāWe have been taught
مَنطِقَmanṭiqa(the) language
ٱلطَّيْرِl-ṭayri(of) the birds
وَأُوتِينَاwaūtīnāand we have been given
مِنminfrom
كُلِّkullievery
شَىْءٍ ۖshayinthing
إِنَّinnaIndeed
هَـٰذَاhādhāthis
لَهُوَlahuwasurely, it
ٱلْفَضْلُl-faḍlu(is) the favor
ٱلْمُبِينُl-mubīnuevident
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 16) ➊ { وَوَرِثَسُلَيْمٰنُدَاوٗدَ …:} By this is meant the inheritance of prophethood, kingship, and knowledge and deeds, not the inheritance of wealth and property. If it were the inheritance of wealth and property, then not only Solomon (peace be upon him) would be mentioned as the heir, but other sons of David (peace be upon him) would also be included. Furthermore, if the inheritance of their personal wealth were meant, then Solomon (peace be upon him) saying {’’يٰۤاَيُّهَاالنَّاسُ ‘‘} and informing everyone would be meaningless. The wealth and property of the noble Prophets have no heirs; the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ لَانُوْرَثُمَاتَرَكْنَاصَدَقَةٌ ][ بخاري، الفرائض، باب قول النبي صلی اللہ علیہ وسلم لا نورث… : ۶۷۲۷، عن عائشۃ رضی اللہ عنھا ] "We have no heirs; whatever we leave behind is charity." And it is narrated from Abu Darda (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [إِنَّالْعُلَمَاءَوَرَثَةُالْأَنْبِيَاءَوَإِنَّالْأَنْبِيَاءَلَمْيُوَرِّثُوْادِيْنَارًاوَلَادِرْهَمًا،وَرَّثُواالْعِلْمَفَمَنْأَخَذَهُأَخَذَبِحَظٍّوَافِرٍ ][أبوداوٗد، العلم، باب في فضل العلم : ۳۶۴۱، قال الألباني صحیح ] "Indeed, the scholars are the heirs of the Prophets, and the Prophets did not leave behind dinars or dirhams as inheritance; they only left knowledge as inheritance, so whoever acquires it has acquired a great share." See also Surah Maryam (5, 6).
➋ { وَقَالَيٰۤاَيُّهَاالنَّاسُعُلِّمْنَامَنْطِقَالطَّيْرِ:} That is, we have been taught the language of birds, and even to speak it, as the conversation of Solomon (peace be upon him) with the hoopoe will be mentioned ahead. Moreover, they were not only taught the language of birds but also of all animals, as the mention of hearing the ant's speech will come ahead. The mention of birds is for brevity, because birds are more distant and wary of humans than all other creatures. When David and Solomon (peace be upon them) knew their language, then knowing the language of other animals, who are closer to humans, was even more likely for them. Among all animals, birds are especially mentioned because they were a regular part of their army. The knowledge of the language of birds does not mean knowledge based on conjecture, which zoologists are trying to invent, but rather clearly understanding their speech, which was a special miracle granted to them by Allah Almighty.
➌ { وَاُوْتِيْنَامِنْكُلِّشَيْءٍ:’’ كُلِّشَيْءٍ ‘‘} refers to everything that may be needed. This includes knowledge and prophethood, wealth and wisdom, even the subjugation of jinn, humans, birds, animals, wind, etc. (Shawkani) Here, the word {’’ كُلِّ ‘‘} is in the meaning of abundance, as the hoopoe said about the Queen of Sheba: «{ وَاُوْتِيَتْمِنْكُلِّشَيْءٍ }»[النمل : ۲۳ ] "And she has been given a share of everything." Although it is clear that she was not given a share of everything, and as it is said about the wind sent upon the people of 'Ad: «{ تُدَمِّرُكُلَّشَيْءٍۭبِاَمْرِرَبِّهَا }»[الأحقاف : ۲۵ ] "It will destroy everything by the command of its Lord."
➍ { اِنَّهٰذَالَهُوَالْفَضْلُالْمُبِيْنُ:} The meaning of "fadl" is superiority, that is, Allah Almighty chose us from among countless people to grant these blessings; indeed, this is a clear superiority that Allah Almighty has granted us. By mentioning this, Solomon's (peace be upon him) purpose was not pride but gratitude. Besides, informing people of this was his responsibility, so that people would recognize their value and obey them, as the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ أَنَاسَيِّدُوَلَدِآدَمَيَوْمَالْقِيَامَةِوَلَافَخْرَ ][ ترمذي، تفسیر القرآن، باب ومن سورۃ بني إسرائیل : ۳۱۴۸، قال الألباني صحیح ] "I am the leader of the children of Adam on the Day of Resurrection, and there is no pride."