سُوْرَةُ النَّمْلِ

Surah An-Naml (27) — Ayah 14

The Ant · Meccan · Juz 19 · Page 378

وَجَحَدُوا۟ بِهَا وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ ﴿14﴾
And they belied them (those Ayât) wrongfully and arrogantly, though their ownselves were convinced thereof [i.e. those (Ayât ) are from Allâh, and Mûsâ (Moses) is the Messenger of Allâh in truth, but they disliked to obey Mûsâ (Moses), and hated to believe in his Message of Monotheism]. So see what was the end of the Mufsidûn (disbelievers, disobedient to Allâh, evil-doers and liars.).
وَجَحَدُوا۟ wajaḥadū And they rejected
بِهَا bihā them
وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ wa-is'tayqanathā though were convinced with them (signs)
أَنفُسُهُمْ anfusuhum themselves
ظُلْمًۭا ẓul'man (out of) injustice
وَعُلُوًّۭا ۚ waʿuluwwan and haughtiness
فَٱنظُرْ fa-unẓur So see
كَيْفَ kayfa how
كَانَ kāna was
عَـٰقِبَةُ ʿāqibatu (the) end
ٱلْمُفْسِدِينَ l-muf'sidīna (of) the corrupters

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 14) ➊ The meaning of {وَ جَحَدُوْا بِهَا وَ اسْتَيْقَنَتْهَاۤ اَنْفُسُهُمْ …: ’’ أَيْقَنَ يُوْقِنُ‘‘} is also to believe with certainty. In {’’اِسْتَيْقَنَ‘‘}, due to the addition of letters, the meaning has been rendered as "to believe with full certainty." Juhud is when a person, while considering something correct in his heart, denies it with his tongue; that is, Pharaoh and his people denied the miracles despite being certain of their truth. This is exactly what Musa (peace be upon him) said to Pharaoh: «{ لَقَدْ عَلِمْتَ مَاۤ اَنْزَلَ هٰۤؤُلَآءِ اِلَّا رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ [ بني إسرائیل : ۱۰۲ ] "Indeed, you surely know that none has sent these down except the Lord of the heavens and the earth."

{ ظُلْمًا وَّ عُلُوًّا:} That is, despite being fully certain, there were two reasons for their denial: one was injustice (zulm), the other arrogance (uluww). Injustice was that instead of accepting Musa (peace be upon him) as a Messenger, they called him a liar, even declared him a magician. The explanation of arrogance is in these verses: «ثُمَّ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى وَ اَخَاهُ هٰرُوْنَ بِاٰيٰتِنَا وَ سُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ (45) اِلٰى فِرْعَوْنَ وَ مَلَاۡىِٕهٖ فَاسْتَكْبَرُوْا وَ كَانُوْا قَوْمًا عَالِيْنَ (46) فَقَالُوْۤا اَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَ قَوْمُهُمَا لَنَا عٰبِدُوْنَ » [ المؤمنون : ۴۵ تا ۴۷ ] "Then We sent Musa and his brother Harun with Our signs and a clear proof to Pharaoh and his chiefs, but they acted arrogantly and were haughty people. So they said, 'Shall we believe in two men like ourselves, while their people are our slaves?'"

{فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِيْنَ:} In this, there is comfort for the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and a warning for those who deny him. {’’ فَانْظُرْ ‘‘} (So see) can also be addressed to every person.