Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"Except him who has done wrong and afterwards has changed evil for good; then surely, I am Oft-Forgiving, Most Merciful.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِلَّاillāExcept
مَنmanwho
ظَلَمَẓalamawrongs
ثُمَّthummathen
بَدَّلَbaddalasubstitutes
حُسْنًۢاḥus'nangood
بَعْدَbaʿdaafter
سُوٓءٍۢsūinevil
فَإِنِّىfa-innīthen indeed, I Am
غَفُورٌۭghafūrunOft-Forgiving
رَّحِيمٌۭraḥīmunMost Merciful
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 11) {اِلَّامَنْظَلَمَثُمَّبَدَّلَحُسْنًۢا …:} That is, there can be only one reason to fear in My presence: if a person has indeed committed injustice, and it is the wrongdoers who should be afraid. But if a person repents after wrongdoing, adopts the path of righteousness after evil deeds, and changes his way of conduct, then I forgive him. After that, there is no reason to fear. Most likely, this refers to the incident of Musa (peace be upon him) accidentally killing the Copt, which he himself called an injustice: «{ رَبِّاِنِّيْظَلَمْتُنَفْسِيْفَاغْفِرْلِيْ }»[ القصص : ۱۶ ] "O my Lord! Indeed, I have wronged myself, so forgive me." And Allah Almighty forgave him, as He said: «{ فَغَفَرَلَهٗ }»[ القصص : ۱۶ ] "So He forgave him." Now again, this forgiveness is being referenced, that when I have already forgiven you, then what need is there for you to be afraid?