Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So they threw their ropes and their sticks, and said: "By the might of Fir‘aun (Pharaoh), it is we who will certainly win!"
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَأَلْقَوْا۟fa-alqawSo they threw
حِبَالَهُمْḥibālahumtheir ropes
وَعِصِيَّهُمْwaʿiṣiyyahumand their staffs
وَقَالُوا۟waqālūand said
بِعِزَّةِbiʿizzatiBy the might
فِرْعَوْنَfir'ʿawna(of) Firaun
إِنَّاinnāindeed, we
لَنَحْنُlanaḥnusurely, we
ٱلْغَـٰلِبُونَl-ghālibūna(are) the victorious
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 44) { وَقَالُوْابِعِزَّةِفِرْعَوْنَ … :} They swore by the honor of Pharaoh to show him respect, saying that we will surely win. The purpose of the magicians was to please Pharaoh and to intimidate Musa (peace be upon him). In the age of ignorance, people used to swear such oaths; in Islam, this has been prohibited. Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ أَلاَإِنَّاللّٰهَيَنْهَاكُمْأَنْتَحْلِفُوْابِآبَائِكُمْمَنْكَانَحَالِفًافَلْيَحْلِفْبِاللّٰهِأَوْلِيَصْمُتْ ][ بخاری، الأیمان والنذور، باب لا تحلفوا بآبائکم : ۶۶۴۶ ] "Beware! Allah forbids you from swearing by your fathers. Whoever has to swear, let him swear by Allah or remain silent." Despite this, nowadays some Muslims are not satisfied with swearing by Allah's essence or attributes, but rather swear by their spiritual guide or the grave of some saint, or according to common custom say, "I swear by you" or "I swear by your head," etc. In this way, they express the greatness of others. Just as swearing a false oath by Allah is a sin, swearing a true oath by the creation is an even greater sin.