Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"So I fled from you when I feared you. But my Lord has granted me Hukm (i.e. religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood), and made me one of the Messengers.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَفَرَرْتُfafarartuSo I fled
مِنكُمْminkumfrom you
لَمَّاlammāwhen
خِفْتُكُمْkhif'tukumI feared you
فَوَهَبَfawahabaBut granted
لِىlīto me
رَبِّىrabbīmy Lord
حُكْمًۭاḥuk'manjudgment
وَجَعَلَنِىwajaʿalanīand made me
مِنَminaof
ٱلْمُرْسَلِينَl-mur'salīnathe Messengers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 21) {فَفَرَرْتُمِنْكُمْلَمَّاخِفْتُكُمْ …:} That is, leave aside the matter of the time when I was among the erring ones; talk about the present time, which is that when I fled from you out of fear, my Lord granted me wisdom, that is, bestowed upon me prophethood and knowledge, and included me among the messengers. Now I am not that Musa who was among the erring ones; now I am the chosen one of Allah Almighty and the one who brings His message to you.