Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And to Allâh belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and to Allâh is the return (of all).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلِلَّهِwalillahiAnd to Allah (belongs)
مُلْكُmul'ku(the) dominion
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwāti(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۖwal-arḍiand the earth
وَإِلَىwa-ilāAnd to
ٱللَّهِl-lahiAllah
ٱلْمَصِيرُl-maṣīru(is) the destination
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 42){ وَلِلّٰهِمُلْكُالسَّمٰوٰتِوَالْاَرْضِ … :} The true sovereignty over the heavens and the earth, that is, the entire universe, belongs only to Allah. He alone created everyone, He alone is running the entire system of life, and in the end, everyone will return to Him. Neither in this world does anyone have any share in His dominion, nor in the Hereafter will anyone besides Him have any share. When all authority in the heavens and the earth, in this world and the Hereafter, belongs solely to Him, then why worship anyone else!