Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Why then, did not the believers, men and women, when you heard it (the slander), think good of their own people and say: "This (charge) is an obvious lie?"
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
لَّوْلَآlawlāWhy not
إِذْidhwhen
سَمِعْتُمُوهُsamiʿ'tumūhuyou heard it
ظَنَّẓannathink
ٱلْمُؤْمِنُونَl-mu'minūnathe believing men
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتُwal-mu'minātuand the believing women
بِأَنفُسِهِمْbi-anfusihimgood of themselves
خَيْرًۭاkhayrangood of themselves
وَقَالُوا۟waqālūand say
هَـٰذَآhādhāThis
إِفْكٌۭif'kun(is) a lie
مُّبِينٌۭmubīnunclear
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 12) ➊ { لَوْلَاۤاِذْسَمِعْتُمُوْهُظَنَّالْمُؤْمِنُوْنَوَالْمُؤْمِنٰتُبِاَنْفُسِهِمْخَيْرًا :} Apparently, it should have been said, "Why did you not, when you heard it, think good of yourselves," but instead it is said: "Why did not the believing men and believing women, when you heard it, think good of themselves." The reason for this is that both men and women were among those who considered this accusation to be true, so to warn both, their being believers is specifically mentioned, that the demand of faith is that due to any accusation, one should not allow a bad thought about any believer to enter the heart.
➋ This verse can have three meanings: First, why did it not happen that upon hearing this slander, you thought well in your hearts (about Aisha, may Allah be pleased with her) and said that this is a clear slander. The second meaning is, why did it not happen that upon hearing this slander, the believing men and believing women thought well about themselves. That is, you should have thought about yourselves, that if you were alone with your mother, sister, or daughter, would you ever do such a thing? So how did you assume that Safwan (may Allah be pleased with him) would even think such a thing about his and all believers' mother? Rather, is it the demand of your faith that if you find a woman separated from a caravan, you would do such a vile act with her? Only a person without faith and with an extremely filthy mind can think this, and he will consider others as filthy as himself. A chaste person will think of others as chaste as well.
The third meaning is that by {’’ بِاَنْفُسِهِمْ ‘‘} is meant other believers, because all believers are like one soul. Allah Almighty said: «{ وَلَاتَقْتُلُوْۤااَنْفُسَكُمْ }»[ النساء: ۲۹ ] "Do not kill yourselves." And He said: «{ فَسَلِّمُوْاعَلٰۤىاَنْفُسِكُمْ }»[ النور : ۶۱ ] "Say peace to yourselves." And He said: «{ وَلَاتَلْمِزُوْۤااَنْفُسَكُمْ }»[ الحجرات : ۱۱ ] "And do not defame yourselves." The meaning is to kill another, to greet one another, and to defame another. That is, why did it not happen that believing men and believing women thought well about themselves, meaning about other believers, because they and other believers are one and the same. Nu'man bin Bashir (may Allah be pleased with them both) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ تَرَیالْمُؤْمِنِيْنَفِيْتَرَاحُمِهِمْوَتَوَادِّهِمْوَتَعَاطُفِهِمْكَمَثَلِالْجَسَدِإِذَااشْتَكٰیعُضْوًاتَدَاعٰیلَهُسَائِرُجَسَدِهِبِالسَّهَرِوَالْحُمّٰی][بخاري، الأدب، باب رحمۃ الناس والبھائم : ۶۰۱۱ ] "You will see the believers in their mutual mercy, love, and compassion as one body; when one limb suffers, the whole body responds with sleeplessness and fever."
➌ { وَقَالُوْاهٰذَااِفْكٌمُّبِيْنٌ :} A clear lie and manifest slander, because there was no room for doubt in what happened. The Mother of the Believers (may Allah be pleased with her) was coming on the mount of Safwan bin Mu'attal (may Allah be pleased with him) in broad daylight. Safwan was holding the reins, the whole army was watching, and the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was present in person. If (hypothetically) there was anything doubtful, they would have come secretly, would not have dared to come together, and would have come at night instead of day, as the brothers of Yusuf (peace be upon him) came at night, as He said: « وَجَآءُوْۤاَبَاهُمْعِشَآءًيَّبْكُوْنَ »[ یوسف : ۱۶ ] "And they came to their father at night, weeping." Therefore, it was clear that the accusation made against the Mother of the Believers (may Allah be pleased with her) was a clear lie and manifest slander, and every believing man and woman must say this.