سُوْرَةُ الْمُؤْمِنُوْنَ

Surah Al-Muminoon (23) — Ayah 8

The Believers · Meccan · Juz 18 · Page 342

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿8﴾
Those who are faithfully true to their Amanât (all the duties which Allâh has ordained, honesty, moral responsibility and trusts) and to their covenants;
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna And those who
هُمْ hum [they]
لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ li-amānātihim of their trusts
وَعَهْدِهِمْ waʿahdihim and their promise(s)
رَٰعُونَ rāʿūna (are) observers

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 8){وَ الَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَ عَهْدِهِمْ رٰعُوْنَ :} Chastity is a very great trust from Allah Almighty; after mentioning it, the protection of general trusts is mentioned. A promise is also a trust; due to its importance, it is mentioned separately. {’’ رٰعُوْنَ ‘‘ ’’رَعٰي يَرْعٰي‘‘} (F) is an active participle. The use of the active participle instead of the present tense verb means that they always protect their trusts and promises; this is their habit. Not like the hypocrites about whom the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: [ آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلَاثٌ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ وَ إِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ وَ إِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ ] [ بخاري، الإیمان، باب علامات المنافق : ۳۳ ] "There are three signs of a hypocrite: when he speaks, he lies; when he makes a promise, he breaks it; and when something is entrusted to him, he betrays the trust."