Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Indeed My Verses used to be recited to you, but you used to turn back on your heels (denying them, and refusing with hatred to listen to them).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قَدْqadVerily
كَانَتْkānatwere
ءَايَـٰتِىāyātīMy Verses
تُتْلَىٰtut'lārecited
عَلَيْكُمْʿalaykumto you
فَكُنتُمْfakuntumbut you used
عَلَىٰٓʿalā(to) on
أَعْقَـٰبِكُمْaʿqābikumyour heels
تَنكِصُونَtankiṣūnaturn back
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 66) {قَدْكَانَتْاٰيٰتِيْتُتْلٰىعَلَيْكُمْ …: ’’نَكَصَ‘‘} (ض، ن) Generally refers to withdrawing from a good deed. Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) explained the meaning of {’’ تَنْكِصُوْنَ ‘‘} as {’’تُدْبِرُوْنَ‘‘} (you used to turn back). (Tabari) That is, this punishment is the result of your own evil deeds, that when My verses were recited before you, you would turn back on your heels, you did not even tolerate listening.