Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
He (Allâh) will say: "You stayed not but a little, if you had only known!
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قَـٰلَqālaHe will say
إِنinNot
لَّبِثْتُمْlabith'tumyou stayed
إِلَّاillābut
قَلِيلًۭا ۖqalīlana little
لَّوْlawif
أَنَّكُمْannakumonly you
كُنتُمْkuntum[you]
تَعْلَمُونَtaʿlamūnaknew
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 114){ قٰلَاِنْلَّبِثْتُمْاِلَّاقَلِيْلًا … :} Allah Almighty, confirming their statement, will say that indeed you stayed in the world for a very short time, because the world and its possessions are, due to their perishable nature, truly very little, as He said: « قُلْمَتَاعُالدُّنْيَاقَلِيْلٌوَالْاٰخِرَةُخَيْرٌلِّمَنِاتَّقٰى »[ النساء : ۷۷ ] "Say, the enjoyment of this world is little, and the Hereafter is better for the one who is righteous." But now this admission is of no benefit; if only you had known this at that time, then in that short period you would have obeyed your Lord and become heirs to the everlasting gardens.