Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Hunafâ’ Lillâh (i.e. worshiping none but Allâh), not associating partners (in worship) unto Him; and whoever assigns partners to Allâh, it is as if he had fallen from the sky, and the birds had snatched him, or the wind had thrown him to a far off place.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
حُنَفَآءَḥunafāaBeing upright
لِلَّهِlillahito Allah
غَيْرَghayranot
مُشْرِكِينَmush'rikīnaassociating partners
بِهِۦ ۚbihiwith Him
وَمَنwamanAnd whoever
يُشْرِكْyush'rikassociates partners
بِٱللَّهِbil-lahiwith Allah
فَكَأَنَّمَاfaka-annamāthen (it is) as though
خَرَّkharrahe had fallen
مِنَminafrom
ٱلسَّمَآءِl-samāithe sky
فَتَخْطَفُهُfatakhṭafuhuand (had) snatched him
ٱلطَّيْرُl-ṭayruthe birds
أَوْawor
تَهْوِىtahwīhad blown
بِهِbihihim
ٱلرِّيحُl-rīḥuthe wind
فِىfīto
مَكَانٍۢmakānina place
سَحِيقٍۢsaḥīqinfar off
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 31) ➊ {حُنَفَآءَلِلّٰهِغَيْرَمُشْرِكِيْنَبِهٖ : ’’ أَيْكُوْنُوْاحُنَفَاءَ‘‘} That is, become those who worship Allah alone, turning away from all other deities, making worship purely for Him, not associating anyone with Him. The accusative case of {’’ حُنَفَآءَ ‘‘} may also be due to its being a circumstantial qualifier related to the pronoun in {’’ اجْتَنِبُوْا ‘‘}. See also Surah Al-An'am (160 to 163). ➋ { وَمَنْيُّشْرِكْبِاللّٰهِفَكَاَنَّمَاخَرَّمِنَالسَّمَآءِ :} Whoever remains firm upon Tawheed is, in terms of elevation and honor, as if he is in the sky, for he worships only Allah and obeys only His command. When he commits shirk, he falls from this lofty position; now, either the birds will snatch him away on the way, meaning he will fall into the hands of idol worshippers or the attendants of those living or dead saints whom people have made into gods, or the wind will cast him down in a far-off place, meaning if he does not fall into anyone's hands, he has already become distrustful of Allah, and then his desires will throw him into a very deep and distant place, that is, he will become a complete denier and atheist. In both cases, there is no way for him to be saved.