Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So We answered his call, and delivered him from the distress. And thus We do deliver the believers (who believe in the Oneness of Allâh, abstain from evil and work righteousness).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَٱسْتَجَبْنَاfa-is'tajabnāSo We responded
لَهُۥlahuto him
وَنَجَّيْنَـٰهُwanajjaynāhuand We saved him
مِنَminafrom
ٱلْغَمِّ ۚl-ghamithe distress
وَكَذَٰلِكَwakadhālikaAnd thus
نُـۨجِىnunjīWe save
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīnathe believers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 88){ وَكَذٰلِكَنُـْۨجِيالْمُؤْمِنِيْنَ :} It has two meanings and both are intended: one is that just as We accepted the supplication of Yunus (peace be upon him) and delivered him from distress, in the same way We accept the supplications of the believers and deliver them from distress. The second is that just as We delivered Yunus (peace be upon him) from distress with this supplication, in the same way We deliver the believers from distress with this supplication. Sa’d bin Abi Waqqas (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ دَعْوَةُذِيالنُّوْنِإِذْدَعَاوَهُوَفِيْبَطْنِالْحُوْتِ« لَاۤاِلٰهَاِلَّاۤاَنْتَسُبْحٰنَكَاِنِّيْكُنْتُمِنَالظّٰلِمِيْنَ»فَإِنَّهٗلَمْيَدْعُبِهَارَجُلٌمُسْلِمٌفِيْشَيْءٍقَطُّإِلَّااسْتَجَابَاللّٰهُلَهٗ ][ ترمذي، الدعوات، باب في دعوۃ ذي النون : ۳۵۰۵۔ مسند أحمد : 170/1، ح : ۱۶۴۴، و صححہ الألباني ] “The supplication of Dhun-Nun (Yunus, peace be upon him), which he made in the belly of the fish « لَاۤاِلٰهَاِلَّاۤاَنْتَسُبْحٰنَكَاِنِّيْكُنْتُمِنَالظّٰلِمِيْنَ» no Muslim man supplicates with it for anything except that Allah Almighty accepts his supplication.”