Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And We sent not before you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) but men to whom We revealed. So ask the people of the Reminder [Scriptures - the Taurât (Torah), the Injeel (Gospel)] if you do not know.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمَآwamāAnd not
أَرْسَلْنَاarsalnāWe sent
قَبْلَكَqablakabefore you
إِلَّاillāexcept
رِجَالًۭاrijālanmen
نُّوحِىٓnūḥīWe revealed
إِلَيْهِمْ ۖilayhimto them
فَسْـَٔلُوٓا۟fasalūSo ask
أَهْلَahla(the) people
ٱلذِّكْرِl-dhik'ri(of) the Reminder
إِنinif
كُنتُمْkuntumyou
لَاlā(do) not
تَعْلَمُونَtaʿlamūnaknow
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 7) ➊ {وَمَاۤاَرْسَلْنَاقَبْلَكَاِلَّارِجَالًا … :} This is the answer to {’’ هَلْهٰذَاۤاِلَّابَشَرٌمِّثْلُكُمْ ‘‘} (Is he anything but a man like you?), meaning all those messengers who came before you, whose messengership they also acknowledge, such as Ibrahim, Ismail, and Ishaq (peace be upon them) and others, they were all humans to whom We sent revelation. So why do these people not accept you as a messenger just because you are a human? See Surah Al-An'am (91). Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her) says: [ كَانَبَشَرًامِّنَالْبَشَرِيَفْلِيْثَوْبَهُوَيَحْلِبُشَاتَهُوَيَخْدِمُنَفْسَهُ ][ مسند أحمد : 256/6، ح : ۲۶۲۴۸۔ سلسلۃ الأحادیث الصحیحۃ : ۶۷۱ ] "He (peace and blessings be upon him) was a human among humans, he would search his own clothes, milk his own goat, and do his own work." If angels lived on earth, then the messenger would also be an angel, but now humans inhabit it, so the example and guide for them can only be a human. See Surah Bani Isra'il (94, 95). ➋ {فَسْـَٔلُوْۤااَهْلَالذِّكْرِ … :} For a detailed explanation of this sentence, see Surah An-Nahl (43).