Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Man is created of haste. I will show you My Ayât (torments, proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.). So ask Me not to hasten (them).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
خُلِقَkhuliqaIs created
ٱلْإِنسَـٰنُl-insānuthe man
مِنْminof
عَجَلٍۢ ۚʿajalinhaste
سَأُو۟رِيكُمْsa-urīkumI will show you
ءَايَـٰتِىāyātīMy Signs
فَلَاfalāso (do) not
تَسْتَعْجِلُونِtastaʿjilūniask Me to hasten
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 37) ➊ { خُلِقَالْاِنْسَانُمِنْعَجَلٍ :} To intend something before its appointed time is haste, that is, haste is part of human nature; he was created hasty, as He said: «{ وَكَانَالْاِنْسَانُعَجُوْلًا }»[ بني إسرائیل : ۱۱ ] "And man has always been very hasty." "Created out of haste" means exaggeration, as He said: «{ اَللّٰهُالَّذِيْخَلَقَكُمْمِّنْضُؔعْفٍ }»[ الروم : ۵۴ ] "Allah is the One who created you from weakness."
➋ {سَاُورِيْكُمْاٰيٰتِيْفَلَاتَسْتَعْجِلُوْنِ: ’’ فَلَاتَسْتَعْجِلُوْنِ‘‘} is originally {’’فَلَاتَسْتَعْجِلُوْنِيْ‘‘}. To match the ending letters of the verses, the "ya" was omitted while keeping the kasrah on the "noon." This verse has been interpreted in two ways: one is that due to the severe opposition of the disbelievers and their mocking of the Messenger of Allah (peace be upon him), the Muslims were deeply grieved and distressed, and were eagerly awaiting the punishment of the disbelievers. Allah Almighty called this act haste and consoled them that He would surely show them His signs, but every matter has an appointed time, so do not demand it before its time. The signs refer to the calamities and misfortunes that befell the disbelievers, such as their defeat at Badr, Uhud, Khandaq, Hudaybiyyah, and the conquest of Makkah, and the end of their power. The context for this meaning is that the demand for hastening the punishment of the disbelievers is mentioned in the next verse. The second meaning is that haste is inherent in human nature; if he is angry with someone and has power, he immediately takes revenge. According to this nature, they also thought about Allah Almighty that if He had the power to take revenge, He would have sent down punishment immediately, so they mocked you (peace be upon him) and repeatedly demanded the hastening of the punishment due to its delay. He said, why do you demand the hastening of the punishment? There are many wisdoms in the respite We have given you so far, among which are completing the proof against you and the acceptance of Islam by many among you. How did you come to think that We tolerate your mischief and wickedness? Just wait! Soon you will know how We take revenge on you. In this world, you will be killed and have to endure humiliation and disgrace, and in the Hereafter, you will be made fuel for the fire of Hell.